Mazurek Dąbrowskiego

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Inačica 6176 od 12. srpnja 2021. u 02:06 koju je unio WikiSysop (razgovor | doprinosi) (Bot: Automatski unos stranica)
(razl) ←Starija inačica | vidi trenutačnu inačicu (razl) | Novija inačica→ (razl)
Skoči na:orijentacija, traži
Mazurek Dąbrowskiego
Mazurek Dąbrowskiego
Država Flag of Poland.svg Poljska
Tekstopisac Józef Wybicki, 1797.
Ostali nazivi "Pjesma poljskih legija u Italiji" ("Pieśń Legionów Polskich we Włoszech"), "Poljska nikad neće umrijeti" ("Jeszcze Polska nie zginęła")
Prihvaćena 1926.

Mazurek Dąbrowskiego je poljska nacionalna himna, a 1797. ju je napisao Józef Wybicki. Nazvana je po poljskom vojnom zapovijedniku Janu Henryku Dąbrowskome.

Pjesma se u početku zvala "Pjesma poljskih legija u Italiji" ("Pieśń Legionów Polskich we Włoszech"), a bila je poznata i pod imenom "Poljska nikad neće umrijeti", prema početnim stihovima "Jeszcze Polska nie zginęła". Ove se riječi često krivo navode kao neslužbeni poljski državni moto. Pjesma je dobila na važnosti i postala jedna od najpopularnijih himni tijekom studenačkog ustanka 1830. i siječanjskog ustanka 1863. Tijekom Proljeća naroda 1848., postaje poznata diljem Europe kao revolucionarna himna u Berlinu, Beču, Pragu i Parizu. To je potaklo slovačkog pjesnika Samuela Tomášika da napiše himnu Hej, Slaveni, zasnovanu na melodiji Dąbrowskog Mazureka, koju je kasnije prihvatio Prvi Kongres Sveslavenskog pokreta u Pragu kao Sveslavensku himnu. Tijekom Drugog svjetskog rata, prijevod ove himne postaje himna Jugoslavije. Druge poznate inačice te himne su i Šumi Marica himna Bugarske od 1886. do 1944.

Usporedi početne stihove ove pjesme s hrvatskom budnicom Još Hrvatska ni propala.

Stihovi na poljskom i hrvatskom

Mazurek Dąbrowskiego (poljski) Mazurka Dąbrowskog (hrvatski)
Jeszcze Polska nie zginęła, Jošte Poljska ni propala,
Kiedy my żyjemy. dok mi živimo.
Co nam obca przemoc wzięła, Što god nam sila strana otela,
Szablą odbierzemy. vratit ćemo sabljom.
Marsz, marsz, Dąbrowski, Stupaj, stupaj, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski, od Italije do Poljske.
Za twoim przewodem Pod tvojim vodstvom
Złączym się z narodem. ujedinit ćemo se s narodom.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, Preko Vistule, preko Warte,
Będziem Polakami, Bit ćemo Poljaci.
Dał nam przykład Bonaparte, Dao nam je primjer Bonaparte
Jak zwyciężać mamy. kako trebamo pobijediti.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Stupaj, stupaj, Dąbrowski…
Jak Czarniecki do Poznania Kao Czarniecki do Poznańa,
Po szwedzkim zaborze, poslije Švedskog potopa,
Dla ojczyzny ratowania zbog rata za domovinu,
Wrócim się przez morze. vraća se preko pučine.
Marsz, marsz, Dąbrowski… Stupaj, stupaj, Dąbrowski…
Już tam ojciec do swej Basi A kad tamo, otac svojoj Basii,
Mówi zapłakany: veli plačući:
"Słuchaj jeno, pono nasi "Slušaj samo, kao da naši
Biją w tarabany." sviraju vojne bubnjeve."
Marsz, marsz, Dąbrowski… Stupaj, stupaj, Dąbrowski…

Izvori

Vanjske poveznice