Posuđenice

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje

Posuđenice su jedinice posuđene iz stranoga jezika. Mogu biti tuđice, usvojenice, prilagođenice ili strane riječi. Također možemo govoriti o fonološkim, leksičkim, morfološkim, semantičkim i sintaktičkim posuđenicama.[1]

Posuđivanje[uredi]

Posuđuje se zbog unutarjezičnih (hrvatski jezik nema vlastitu riječ ili je njeno značenje šire ili uže od strane riječi) ili pak izvanjezičnih razloga (politički, gospodarski, kulturni, znanstveni i zemljopisni dodiri).

Posuđivanje može biti izravno (iz jezika davaoca u jezik primalac) ili posredno (jezik davalac posuđuje već posuđene riječi). Također možemo govoriti i o kružnom posuđivanju kad se riječ vrati u jezik primalac u drukčijem obliku ili s drukčijim sadržajem.

Prema jeziku posuđivanja[uredi]

Prema jeziku davaocu posuđenice možemo podijeliti na nekoliko skupina:[1]

  • amerikanizmi - iz američke inačice engleskoga jezika
- iz turskoga jezika
- iz arapskog, perzijskog i drugih orijentalnih jezika preko turskoga u hrvatski jezik
  • romanizmi

Vrste posuđenica[uredi]

  • Strane riječi
    • Strane riječi se nijednom svojom značajkom ne uklapaju u standardni jezik, navode se izvorno, te se ističu drugim izborom slova ili naglascima (npr. boss, flash).
  • Tuđice
    • Tuđice se nekom svojom značajkom ne uklapaju u hrvatski jezik (naglasak, deklinacija) (npr. bistro, šou).
  • Usvojene prilagođenice
    • Usvojene prilagođenice su potpuno prilagodene jeziku primaocu na svim razinama tako da ih govornici ne osjećaju tuđim riječima.
  • Prevedenice
    • Prevedenice su "domaće" rijeci nastale na temelju stranih (npr. brzojav = telegram).
  • Značenjske posuđenice
    • Kod značenjskih posuđenica posuđeno je samo značenje i pridruženo izrazu proširujući mu značenje (npr. mouse = miš).
  • Egzotizmi
    • Egzotizmi su posuđenice koje označavaju posebnosti pojedinih naroda (jela ,pića -votka, sangria, paella; folklorne pojmove - ponco; biljke i životinje - avokado;pol. i društvene pojmove - džihad; građevine - iglu; novčane jedinice - dolar...).
  • Eponimi
    • Eponimi su nazivi nekih otkrića, izumi od osobnih imena (npr. sendvič, penkala).
  • Internacionalizmi

Zanimljivosti[uredi]

Riječ "paprika" iz hrvatskog je jezika prešla u mnoge druge europske jezike kao posuđenica. Tako riječ "paprika" postoji u: njemačkom jeziku, francuskom, talijanskom, slovenskom, španjolskom,ruskom, portugalskom, grčkom, bjeloruskom, mađarskom, ukrajinskom, češkom, slovačkom, danskom, finskom, norveškom, švedskom, litvanskom, poljskom, nizozemskom, gruzijskom, irskom, velškom, islandskom, estonskom jeziku i dr.

Izvori[uredi]

  1. 1,0 1,1 1,2 hrvatskijezik.eu – Jezično posuđivanje, pristupljeno 2. travnja 2015.

Vanjske poveznice[uredi]