Razlika između inačica stranice »Mila Rodino«

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Skoči na:orijentacija, traži
(Bot: Automatski unos stranica)
 
m (file->datoteka)
 
Redak 58: Redak 58:


<center><gallery widths=158px heights=158px perrow=4>
<center><gallery widths=158px heights=158px perrow=4>
File:Kozya-stena-dinev.jpg  |"Gorda [[Stara planina]]"...
Datoteka:Kozya-stena-dinev.jpg  |"Gorda [[Stara planina]]"...
File:Dunav.jpg              |..."do nje [[Dunav]] sinji"...
Datoteka:Dunav.jpg              |..."do nje [[Dunav]] sinji"...
File:Karandila2.jpg        |..."sunce [[Tračka (regija)|Trakiju]] grije"...
Datoteka:Karandila2.jpg        |..."sunce [[Tračka (regija)|Trakiju]] grije"...
File:Todorka peak red.jpg  |..."nad [[Pirin]]om plamti."
Datoteka:Todorka peak red.jpg  |..."nad [[Pirin]]om plamti."
</gallery></center>
</gallery></center>



Trenutačna izmjena od 14:25, 30. travnja 2022.

Мила Родино
latinička transkripcija: Mila Rodino
hrvatski: Mila domovino
Grb Bugarske
Grb Bugarske
Država Flag of Bulgaria.svg Bugarska
Jezik–jezici bugarski
Tekstopisac Cvetan Radoslavov
Skladatelj Cvetan Radoslavov
Prihvaćena 1964.
Zvučna datoteka
Vokalno-instrumetalna izvedba
Datoteka:Mila Rodino.ogg
Tekst
Wikisource-logo.svg U Wikizvoru, slobodnoj knjižnici, postoje
izvornik i prijevod.

Mila Rodino (bugarski: Мила Родино, prevedeno: "Mila domovino") je bugarska državna himna.

Bazirana je na glazbi i tekstu pjesme "Gorda Stara planina" Cvetana Radoslavova, napisanoj 1885. kad se išlo u Srpsko-bugarski rat. Himna je prihvaćena 1964., ali tekst je bio mijenjan više puta, posljednji put 1990.

Ovoj su himni prethodile tri:

  • Šumi Marica ("Шуми Марица"), 1886.1944.;
  • Balgarijo mila, zemja na geroi ("Българийо мила, земя на герои"), 1950.1964.;
  • Republiko naša, zdravej ("Републико наша, здравей!"), u kratkom razdoblju između te dvije.

Navod iz himne:

Tekst na bugarske

Мила родино

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

Prijevod na hrvatske

Mila domovina

Gorda Stara planina,
pored nje Dunav je sinju,
Trakijsko sunce grije,
preko Pirinom plamti.

Pripjev:
Mila domovina,
Ti si zemni raj,
Tvoja ljepota, i tvoj čar,
Ah, nemaju kraj.

Galerija

Slike koje ilustriraju prvu kiticu:

Vanjske poveznice