Pavao M. Rakoš (Srijemski Karlovci, 1877. – 1966.), bio je srijemski hrvatski književnik i prevoditelj.
Pisao je pripovjetke. Prevodio je s češkog, slovačkog i ruskog jezika. Jedan je od hrvatskih prevoditelja koji su uvelike pridonijeli približavanju čeških tekstova hrvatskom čitateljstvu[1].
Preveo je češke autore kao što su Bohumil Brodsky i Julius Zeyer, a od ruskih je preveo djela Andrejeva, Arcybaševa, Bunjina, Čehova i Kuprina.
Sa slovačkog je na hrvatski preveo Ljudmilu Podjavorinsku.
Prevodio je pod pseudonimom Selim Rakošev[1].
Djela
- Čežnja za proljećem, 1924.
- Sa osmijeha, 1927.
- Svijet sanjara. 1929.
- Dužice, 1931.
- U čarima strasti , 1932.
- Odjeci duše, 1934.
- Pred sumrak, 1935.
- U slobodnim časovima
Izvori
- ↑ 1,0 1,1 (češ.) Československo-chorvatské vztahy v období 1918–1938 Mezi nejvýznamnější překladatele z češtiny v Chorvatsku v meziválečném období patřili Josip Andrić (1894–1967), Pavao M. Rakoš (1877–1966; pseudonym Selim Rakošev), Ivan Esih (1898–1966) a Ljudevit Jonke (1907–1979).
Vanjske poveznice
- Matica hrvatska, ogranak Tovarnik Hrvatska riječ u Srijemu: Antologija srijemskih pisaca
- Pergamena Dani Julija Benešića
- Booksa Ima neka tajna veza