Toggle menu
310,1 tis.
50
18
525,6 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Kim Mehmeti

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Kim Mehmeti

Kim Mehmeti (Grčec kraj Skoplja, 10. prosinca 1955.), albanski i makedonski romansijer, novelist, esejist, polemičar, publicist, novinar i prevoditelj.

Jedan je od osnivača političkog tjednika na albanskom jeziku “Lobi” koji je izlazio u Skoplju od 2001. do 2006. Bio je glavni i odgovorni urednik časopisa za kulturu na albanskom jeziku “Jehona” (Skoplje) i nakladničke djelatnosti skopskog lista na albanskom jeziku „Flaka e vëllazërimit“ (1991.-1992.) i glavni i odgovorni urednik Alternativne informativne mreže “AIM” za Makedoniju i njezin koordinator za južni Balkan (1994.-2003.). U Sorosovoj zakladi Otvoreno društvo za Makedoniju bio je koordinaror nakladničke djelatnosti, zatim izvršni direktor Centra za multikulturno razumijevanje i suradnju u Skoplju (1997.-2003.) te zamjenik generalnog direktora Makedonske televizije (2003.-2004.). Pokretač je više građanskih inicijativa u Makedoniji i regiji. Trenutačno je predsjednik Građanskog pokreta “Ndryshe” (“Drukčije”) koji se zalaže za afirmaciju demokratskih vrijednosti i ljudskih prava.

Kim Mehmeti piše na materinskom albanskom i na makedonskom jeziku. Tipičan bilingvist, on je danas nesumnjivo jedan od najafirmiranijih suvremenih albanskih prozaika, a istovremeno i jedan od najzanimljivijih predstavnika novijega vala suvremene makedonske proze. Svoje književne prvijence početkom osamdesetih godina 20. stoljeća piše na makedonskom jeziku, ali se ubrzo javlja i s kratkim prozama na albanskom, da bi danas bio ravnopravno zastupljen u obje književnosti: albanskoj i makedonskoj. Mehmeti je rođeni pripovjedač, nesklon tezama, nadasve ponesen samim tkanjem pripovjedne materije. Zato je njegova proza iznimno privlačna, jer čitatelj biva uvučen u zavodljivu igru odgonetanja onoga što je živahno ispreplela njegova razigrana mašta u naponu između fantazmagorije stvarnog i realnosti imaginarnog. Sudbina kao mjera života bitno je označila sva njegova prozna djela.

Prevođen je i objavljivan na njemačkom, engleskom, francuskom, turskom, hrvatskom i drugim jezicima. U nizu je antologija, pa i u Hrvatskoj (“Gospodari labirinta / antologija snova, maštarija i fantastičnih priča”, priredio Borislav Pavlovski, Naklada MD, Zagreb, 1998.), zastupan i kao albanski i kao makedonski književnik. Hrvatskom se čitateljstvu kratkim prozama više puta predstavio na stranicama književnog časopisa “Istra“.

Prevodi s makedonskog na albanski i obrnuto.

Bibliografija

Romani

  • “Sedam noći tuge” (“Shtatë netë dënesje”, Rilindja, Priština, 1990.), roman na albanskom,
  • “Sedam noći tuge” (“Sedum nokji taga, Misla, Skoplje, 1990.), roman na makedonskom,
  • “Selo uklete djece” (“Fshati i fëmijve të mallkuar”, Dukagjini, Peć, 1998.), roman na albanskom,
  • “Selo uklete djece” (“Selo na prokolnatite deca”, Zumpres, Skoplje, 1998.), roman na makedonskom,
  • “Tamo i nekada” (“Atje dhe dikur”, Dukagjini, Peć, 2002.), roman na albanskom,
  • “Nishanini rituali” (Ritet e Nishens”, Dukagjini, Pejć, 2004.), roman na albanskom,
  • “Nishanini rituali” (“Ritualite na Nishane”, Makavej, Skoplje, 2006.), roman na makedonskom,

Pripovijetke

  • “Prah koji niče” (“Pluhuri që mbin”, Flaka e vëllazërimit, Skoplje,1986.), pripovijetke na albanskom,
  • “Tugovanje” (“Dënesje, Rilindja, Priština, 1988.), pripovijetke na albanskom,
  • “Pomaknute rapsodije”, (“Pomesteni rapsodii”, Misla, Skoplje, 1989.), pripovijetke na makedonskom,
  • “Bolero” (“Bolero”, Rilindja, Priština, 1991.), pripovijetke na albanskom,
  • “Usud” (“Naček”, Skoplje, 1991.), pripovijetke na makedonskom,
  • “Usud” (“Fati”, Flaka e vëllazërimit, Skoplje,1992.), pripovijetke na albanskom,
  • “Fatushina sudbina” (“Fati i Fatushes, FI-GA, Tetovo, 1994.), pripovijetke na albanskom,
  • “Smrt čarobnice” ((“Vdekja e magjistares”, Shtëpia Botuese e Lidhjes së Shkrimtarëve, Tirana, 1994.), pripovijetke na albanskom,
  • “Riba ekstazis” (“Ribata ekstazis”, Skoplje, 1994.), pripovijetke na makedonskom,
  • “Sakupljači uveloga cvijeća” (“Mbledhësit e luleve të vyshkura”, FI-GA, Tetovo, 1995.), pripovijetke na albanskom,
  • “Nora” (“Nora”, IK Feniks, Skoplje, 1996.), izbor pripovijedaka na makedonskom,
  • “Mjesečev cvijet” (“Lulehëna”,Dukagjini, Peć, 1997.), pripovijetke na albanskom,
  • “Mjesečev cvijet” (“Mesečev cvet”, Logos-A, Skoplje, 1997.), pripovijetke na makedonskom,
  • “Selo bez groblja” (“Fshati pa varreza”, Dukagjini, Peć, 2000.), pripovijetke na albanskom,
  • “Selo bez groblja” (“Selo bez grobišta”, Makavej, Skoplje, 2003.) pripovijetke na makedonskom,
  • “Kuća na kraju sela” (“Shtëpia në fund të fshatit”, Toena, Tirana,2006.) pripovijetke na albanskom,
  • “U džepu jelečića moje bake” ( “Në xhepin e lelekut të gjyshes”, Toena, Tirana, 2007.), pripovijetke na albanskom jeziku

Publicistika

  • “Tako hoda čovjek” (“Ashtu ecën njeriu”, Ideart, Tirana, 2007.), monografsko djelo o književniku Ali Aliu

Knjige na drugim jezicima

  • “Das Haus am Ende des Dorfes” (Zeitgenössische Erzählungen aus Mazedonien), Drava Verlag, Klagenfurt, 2001., antologija suvremene makedonske proze na njemačkom jeziku,
  • “Das Dorf der verfluchten Kinder” (“Selo uklete djece”, Drava Verlag, Klagenfurt, 2002.), roman na njemačkom jeziku,
  • “Balkan Beautu, Balkan Bllod” (Modern Albanian Short Stories, 2006.), antologija albanske pripovijetke na engleskom jeziku

Prijevodi

  • Ismail Kadare: “Eksil - golemiot gubitnik” (“Eskil - veliki gubitnik”, Kultura, Skoplje, 1993.), prijevod s albanskog na makedonski (naslov izvornika: Ismail Kadare: “Eskili-ky humbës i madh”)
  • “Kanonot na Lek Dukagjini” (“Kanon Leke Dukađinija”, FI-GA, Tetovo, 1994.), prijevod s albanskog na makedonski (naslov izvornika: “Kanuni i Lekë Dukagjinit”)

Kazališne predstave

  • “Prema sebi” (“Kah vetvetja”), kazališna predstava (igrokaz s plesom) prema motivima iz pripovijedaka i scenariju Kima Mehmetija, izvedena 2004. na sceni Albanske drame pri Teatru narodnosti u Skoplju. Iste godine predstava je odigrana i na festivalu “Ohridsko ljeto”.

Nagrade

  • Nacionalna nagrada za najbolje prozno ostvarenje za knjigu “Fatushina sudbina” (“Fati i Fatushes”) - Tirana, 1994.
  • Uvrštenje pripovijetke “Riba ekstazis” među 10 najuspjelijih ostvarenja u Europi na natječaju za kratku prozu - Arnsberg, 1994.

Vanjske poveznice

  • Službena web stranica [1]