Subotička prevoditeljska škola

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Inačica 449587 od 25. ožujka 2022. u 02:19 koju je unio WikiSysop (razgovor | doprinosi) (bnz)
(razl) ←Starija inačica | vidi trenutačnu inačicu (razl) | Novija inačica→ (razl)
Skoči na:orijentacija, traži

Subotička prevoditeljska škola nastala je uz prevoditeljske aktivnosti vezane uz časopis Rukovet.

Povijest

Ubrzo nakon pokretanja subotičkog časopisa za književnost, umjetnost i društvena pitanja Rukovet (1955.), započinje i sustavna skrb za prevođenje književnih i drugih uradaka s mađarskog na hrvatski i srpski jezik. Poticatelj ovoga pothvata bio je Lazar Merković (1926.), glavni i odgovorni urednik časopisa, koji je za ovu nakanu imao punu podršku i pomoć Uredništva, ali i šireg kruga suradnika časopisa. Od osnutka časopisa prijevodi dobivaju stalno mjesto na njegovim stranicama, a uz L. Merkovića, svoje prijevode s mađarskog (i drugih jezika), objavljuju Sava Babić, Ivan Pančić, Matija Molcer, Gašpar Ulmer, Petar Vukov, Marija Šimoković, Mirko Gotesman i dr.

Izvori

  • Lazar Merković, Putevima zajedništva, Subotica 1982.
  • Lazar Merković, Bibliografija izdavačke delatnosti časopisa Rukovet (Zenit, Osvit, NIO Subotičke novine, 1955.-1985.), u: Rukovet, 5., 1985., 462.-467.
  • Lazar Merković, Bibliografija časopisa Rukovet 1955.–1990., Subotica 1990.