Ebtehaj Navaey: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Stvorena nova stranica sa sadržajem: »'''Ebtehaj Navaey''' (čit.: Ebtehadž Navai) (Iran, 1965.), hrvatski prevoditelj iz Irana, koji živi i radi u Hrvatskoj. Po struci je stomatolog i ortodont. Od 1987. je u Hrvatskoj.<ref name=hdkp>[https://dhkp.hr/Drustvo/Clan/203 ''Ebtehaj Navaey'']. Hrvatsko društvo književnih prevodilaca. Pristupljeno 3. prosinca 2025.</ref> == Životopis == Rodio se je u Iranu. Od 1987. živi u Zagrebu, gdje je s...«.
 
Nema sažetka uređivanja
Redak 2: Redak 2:


== Životopis ==
== Životopis ==
Rodio se je u Iranu. Od 1987. živi u Zagrebu, gdje je studirao stomatologiju na [[Stomatološki fakultet u Zagrebu|Stomatološkom fakultetu]] te završio specijalistički studij ortodoncije. Od 1998. radi kao specijalist ortodont i član je Hrvatskog ortodontskog društva (HOD), Hrvatskog društva ortodonata (HDO). U slobodno vrijeme bavi se književnim prevođenjem s hrvatskog na perzijski i obrnuto. Član je Hrvatskog društva književnih prevodilaca (HDKP). Od djela mu se ističu prijevod perzijske poezije ''Budi biser, biser budi'' (Zagreb, 2010., 2012)., perzijsko-hrvatskog rječnika (1995.) i nekoliko priručnika za učenje perzijskog jezika. Na perzijski je preveo djela [[Ivana Brlić-Mažuranić|Ivanu Brlić-Mažuranić]], [[Drago Štambuk|Dragu Štambuka]] i druge. Osim književnih djela, prevodi i igrane i dokumentarne filmove za [[HRT]] čijim je vanjskim suradnikom i savjetnikom. Predsjednik je Hrvatsko-iranskog društva Irandustan.<ref name=hdkp/>
Rodio se je u Iranu. Od 1987. živi u Zagrebu, gdje je studirao stomatologiju na [[Stomatološki fakultet u Zagrebu|Stomatološkom fakultetu]] te završio specijalistički studij ortodoncije. Od 1998. radi kao specijalist ortodont i član je Hrvatskog ortodontskog društva (HOD), Hrvatskog društva ortodonata (HDO). U slobodno vrijeme bavi se književnim prevođenjem s hrvatskog na perzijski i obrnuto. Član je Hrvatskog društva književnih prevodilaca (HDKP). Od djela mu se ističu prijevod perzijske poezije ''Budi biser, biser budi'' (Zagreb, 2010., 2012)., [[Popis hrvatsko-inojezičnih rječnika|perzijsko-hrvatskog rječnika]] (1995.) i nekoliko priručnika za učenje perzijskog jezika. Na perzijski je preveo djela [[Ivana Brlić-Mažuranić|Ivanu Brlić-Mažuranić]], [[Drago Štambuk|Dragu Štambuka]] i druge. Osim književnih djela, prevodi i igrane i dokumentarne filmove za [[HRT]] čijim je vanjskim suradnikom i savjetnikom. Predsjednik je Hrvatsko-iranskog društva Irandustan.<ref name=hdkp/>


== Izvori ==
== Izvori ==

Inačica od 2. prosinac 2025. u 23:43

Ebtehaj Navaey (čit.: Ebtehadž Navai) (Iran, 1965.), hrvatski prevoditelj iz Irana, koji živi i radi u Hrvatskoj. Po struci je stomatolog i ortodont. Od 1987. je u Hrvatskoj.[1]

Životopis

Rodio se je u Iranu. Od 1987. živi u Zagrebu, gdje je studirao stomatologiju na Stomatološkom fakultetu te završio specijalistički studij ortodoncije. Od 1998. radi kao specijalist ortodont i član je Hrvatskog ortodontskog društva (HOD), Hrvatskog društva ortodonata (HDO). U slobodno vrijeme bavi se književnim prevođenjem s hrvatskog na perzijski i obrnuto. Član je Hrvatskog društva književnih prevodilaca (HDKP). Od djela mu se ističu prijevod perzijske poezije Budi biser, biser budi (Zagreb, 2010., 2012)., perzijsko-hrvatskog rječnika (1995.) i nekoliko priručnika za učenje perzijskog jezika. Na perzijski je preveo djela Ivanu Brlić-Mažuranić, Dragu Štambuka i druge. Osim književnih djela, prevodi i igrane i dokumentarne filmove za HRT čijim je vanjskim suradnikom i savjetnikom. Predsjednik je Hrvatsko-iranskog društva Irandustan.[1]

Izvori

  1. 1,0 1,1 Ebtehaj Navaey. Hrvatsko društvo književnih prevodilaca. Pristupljeno 3. prosinca 2025.