Toggle menu
309,3 tis.
61
18
533,2 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Leggeova latinizacija: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Bot: Automatski unos stranica
 
m bnz
 
Redak 1: Redak 1:
<!--'''Leggeova latinizacija'''-->'''Leggeova latinizacija''' je način [[transkripcija |transkripcije]] za [[mandarinski kineski|mandarinski kineski jezik]]. Prvi je počeo rabiti [[James Legge]], [[sinologija|sinolog]] iz [[19. stoljeće|19. stoljeća]]. Ovu latinizaciju je zamjenila [[Wage-Glies]]ova, koja je i sama uglavnom zamijenjena [[pinyin]]om.
Leggeova latinizacija''' je način [[transkripcija |transkripcije]] za [[mandarinski kineski|mandarinski kineski jezik]]. Prvi je počeo rabiti [[James Legge]], [[sinologija|sinolog]] iz [[19. stoljeće|19. stoljeća]]. Ovu latinizaciju je zamjenila [[Wage-Glies]]ova, koja je i sama uglavnom zamijenjena [[pinyin]]om.


Leggeova se latinizacija još uvijek može naći u Legovom široko dostupnom prijevodu [[Knjiga promjene]], te u nekim izvodnim radovima kao što je [[Alister Krouli]]jeva verzija I Chinga.
Leggeova se latinizacija još uvijek može naći u Legovom široko dostupnom prijevodu [[Knjiga promjene]], te u nekim izvodnim radovima kao što je [[Alister Krouli]]jeva verzija I Chinga.

Posljednja izmjena od 23. ožujak 2022. u 07:26

Leggeova latinizacija je način transkripcije za mandarinski kineski jezik. Prvi je počeo rabiti James Legge, sinolog iz 19. stoljeća. Ovu latinizaciju je zamjenila Wage-Gliesova, koja je i sama uglavnom zamijenjena pinyinom.

Leggeova se latinizacija još uvijek može naći u Legovom široko dostupnom prijevodu Knjiga promjene, te u nekim izvodnim radovima kao što je Alister Kroulijeva verzija I Chinga.

Vanjske poveznice