Toggle menu
309,3 tis.
61
18
533,2 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Šatrovački govor: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Bot: Automatski unos stranica
 
m bnz
 
Redak 1: Redak 1:
<!--'''Šatrovački govor'''-->'''Šatrovački govor''', tajni [[govor]] pojedinih skupina ljudi koji se u većim [[grad]]skim centrima koristio kod različitih skupina ljudi okupljanih po različitim osnovama, a sa intencijom da ima karakter izdvojenosti. Isprva se na području [[Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija|bivše Jugoslavije]] ([[Srbija]], [[Bosna i Hercegovina]], [[Hrvatska]] i [[Makedonija]]) javlja kod mlađe dobne populacije, a prihvatile su ga i različite [[kriminal]]ne skupine kao šifrirani govor koji poznat tek određenom kriminalnom miljeu.  
Šatrovački govor''', tajni [[govor]] pojedinih skupina ljudi koji se u većim [[grad]]skim centrima koristio kod različitih skupina ljudi okupljanih po različitim osnovama, a sa intencijom da ima karakter izdvojenosti. Isprva se na području [[Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija|bivše Jugoslavije]] ([[Srbija]], [[Bosna i Hercegovina]], [[Hrvatska]] i [[Makedonija]]) javlja kod mlađe dobne populacije, a prihvatile su ga i različite [[kriminal]]ne skupine kao šifrirani govor koji poznat tek određenom kriminalnom miljeu.  


Rasprostranjenost šatrovačkog u regijama primjene hrvatskog i srpskog jezičnog prostora je neravnomjerna. Najviše se koristi u većim urbanim centrima – [[Zagreb]]u, [[Beograd]]u i [[Sarajevo|Sarajevu]] – zatim u manjim gradovima [[Srbija|Srbije]] i [[Bosna i Hercegovina|Bosne i Hercegovine]], [[Slavonija|Slavoniji]] i [[Istra|Istri]].  Široko je rasprostranjen i u svakodnevnoj upotrebi u neformalnom govoru, pogotovu među mladim ljudima, ali i među onima koji žele "ostati mladi". Ime "šatrovački" dolazi od [[Romski jezik|romskog]] "šatra", što je dakle u početku označavalo romske riječi koje su ušle u [[hrvatski jezik|hrvatski]] i u [[srpski jezik|srpski]] jezik.
Rasprostranjenost šatrovačkog u regijama primjene hrvatskog i srpskog jezičnog prostora je neravnomjerna. Najviše se koristi u većim urbanim centrima – [[Zagreb]]u, [[Beograd]]u i [[Sarajevo|Sarajevu]] – zatim u manjim gradovima [[Srbija|Srbije]] i [[Bosna i Hercegovina|Bosne i Hercegovine]], [[Slavonija|Slavoniji]] i [[Istra|Istri]].  Široko je rasprostranjen i u svakodnevnoj upotrebi u neformalnom govoru, pogotovu među mladim ljudima, ali i među onima koji žele "ostati mladi". Ime "šatrovački" dolazi od [[Romski jezik|romskog]] "šatra", što je dakle u početku označavalo romske riječi koje su ušle u [[hrvatski jezik|hrvatski]] i u [[srpski jezik|srpski]] jezik.

Posljednja izmjena od 22. ožujak 2022. u 09:01

Šatrovački govor, tajni govor pojedinih skupina ljudi koji se u većim gradskim centrima koristio kod različitih skupina ljudi okupljanih po različitim osnovama, a sa intencijom da ima karakter izdvojenosti. Isprva se na području bivše Jugoslavije (Srbija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska i Makedonija) javlja kod mlađe dobne populacije, a prihvatile su ga i različite kriminalne skupine kao šifrirani govor koji poznat tek određenom kriminalnom miljeu.

Rasprostranjenost šatrovačkog u regijama primjene hrvatskog i srpskog jezičnog prostora je neravnomjerna. Najviše se koristi u većim urbanim centrima – Zagrebu, Beogradu i Sarajevu – zatim u manjim gradovima Srbije i Bosne i Hercegovine, Slavoniji i Istri. Široko je rasprostranjen i u svakodnevnoj upotrebi u neformalnom govoru, pogotovu među mladim ljudima, ali i među onima koji žele "ostati mladi". Ime "šatrovački" dolazi od romskog "šatra", što je dakle u početku označavalo romske riječi koje su ušle u hrvatski i u srpski jezik.

Nove riječi u šatrovačkom se stvaraju permutiranja slogova. Na primjer, riječ pivo postaje vopi. Nova riječ ima isto značenje kao i originalna. Neke riječi se češće koriste u šatrovačkoj verziji od drugih, ali ne postoji pravilo.

Šatrovački govor se veoma koristi u zatvorskim zajednicama gdje je potrebno razmjenjivati informacije koje se teško mogu razumjeti od strane formalnog zatvorskog sustava. U tom slučaju obično se dodaje još jedan slog između permutiranih slogova koji otežavaju prepoznavanje konkretne riječi - poruke.

Slične jezične igre postoje i u verlanu (francuski) i vesranu (argentinski španjolski).

Vidi

Literatura

  • Tomislav Sabljak, Rječnik šatrovačkog govora, 1981, Globus (Zagreb).
  • Željka Fink, Šatrovački govor u hrvatskoj jučer i danas, u Wiener slawistischer Almanach 1978. - S. 79-90.