Toggle menu
309,3 tis.
61
18
533,2 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Mate Maras: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Bot: Automatski unos stranica
 
m infookvir književnik
 
Nisu prikazane 2 međuinačice
Redak 1: Redak 1:
<!--'''Mate Maras'''-->{{Književnik
<!--'''Mate Maras'''-->{{Infookvir književnik
| Ime            = Mate Maras
| Ime            = Mate Maras
| boja          = #B0C4DE  
| boja          = #B0C4DE  
Redak 28: Redak 28:
==Život i rad==
==Život i rad==


Rodio se u selu [[Studenci (Lovreć)|Studenci]] u [[Imotska krajina|Imotskoj krajini]]. Njegova majka Ruža bila je pučka pjesnikinja. Na studenačko narječje Maras je poslije preveo [[sonet]]e [[Giuseppe Gioachino Belli|Giuseppea Gioachina Bellija]], koji su izvorno bili napisani na rimskom dijalektu.<ref name="Vijenac">{{cite web|url=http://www.matica.hr/kolo/424/roman-postmoderne-asocijativnosti-23651/|title=Roman postmoderne asocijativnosti|publisher=Vijenac|date=2014}}</ref>
Rodio se u selu [[Studenci (Lovreć)|Studenci]] u [[Imotska krajina|Imotskoj krajini]]. Njegova majka Ruža bila je pučka pjesnikinja. Na studenačko narječje Maras je poslije preveo [[sonet]]e [[Giuseppe Gioachino Belli|Giuseppea Gioachina Bellija]], koji su izvorno bili napisani na rimskom dijalektu.<ref name="Vijenac">{{Citiranje weba|url=http://www.matica.hr/kolo/424/roman-postmoderne-asocijativnosti-23651/|title=Roman postmoderne asocijativnosti|publisher=Vijenac|date=2014}}</ref>


U [[Zagreb]]u je diplomirao [[matematika|matematiku]] i [[fizika|fiziku]] na [[Prirodoslovno-matematički fakultet u Zagrebu|Prirodoslovno-matematičkom fakultetu]]. Radio je kao srednjoškolski profesor, urednik u nakladničkim kućama i glavni urednik Trećeg programa Hrvatskog radija, te kao tajnik središnjice [[Matica hrvatska|Matice hrvatske]]. Sedam godina proveo je u hrvatskoj diplomaciji kao kulturni ataše u [[Pariz]]u i [[Washington, DC|Washington]]u.<ref>{{cite web|url=https://www.tportal.hr/kultura/clanak/evo-zasto-frustrirani-biografi-shakespearea-zovu-nasim-suvremenikom-20160331|title=Evo zašto frustrirani biografi Shakespearea zovu našim suvremenikom|publisher=TPortal|date=1 April 2016}}</ref>
U [[Zagreb]]u je diplomirao [[matematika|matematiku]] i [[fizika|fiziku]] na [[Prirodoslovno-matematički fakultet u Zagrebu|Prirodoslovno-matematičkom fakultetu]]. Radio je kao srednjoškolski profesor, urednik u nakladničkim kućama i glavni urednik Trećeg programa Hrvatskog radija, te kao tajnik središnjice [[Matica hrvatska|Matice hrvatske]]. Sedam godina proveo je u hrvatskoj diplomaciji kao kulturni ataše u [[Pariz]]u i [[Washington, DC|Washington]]u.<ref>{{Citiranje weba|url=https://www.tportal.hr/kultura/clanak/evo-zasto-frustrirani-biografi-shakespearea-zovu-nasim-suvremenikom-20160331|title=Evo zašto frustrirani biografi Shakespearea zovu našim suvremenikom|publisher=TPortal|date=1 April 2016}}</ref>


Prevodi književna djela ponajviše s [[engleski jezik|engleskoga]], [[talijanski jezik|talijanskoga]] i [[francuski jezik|francuskoga]] jezika.  
Prevodi književna djela ponajviše s [[engleski jezik|engleskoga]], [[talijanski jezik|talijanskoga]] i [[francuski jezik|francuskoga]] jezika.  
Redak 44: Redak 44:
[[Društvo hrvatskih književnih prevodilaca]] dodijelilo mu je [[2014.]] nagradu »Josip Tabak« za životno djelo.<ref>[http://www.vecernji.hr/knjige/prevoditelj-mate-maras-nagraden-za-zivotno-djelo-964503 Denis Derk, Prevoditelj Mate Maras nagrađen za životno djelo, Večernji list, Zagreb, 1. listopada 2014. ], pristupljeno 3. listopada 2014.</ref>  
[[Društvo hrvatskih književnih prevodilaca]] dodijelilo mu je [[2014.]] nagradu »Josip Tabak« za životno djelo.<ref>[http://www.vecernji.hr/knjige/prevoditelj-mate-maras-nagraden-za-zivotno-djelo-964503 Denis Derk, Prevoditelj Mate Maras nagrađen za životno djelo, Večernji list, Zagreb, 1. listopada 2014. ], pristupljeno 3. listopada 2014.</ref>  


Dobio je [[počasni doktorat]] [[Filozofski fakultet u Splitu|Filozofskog fakulteta u Splitu]] 2017. godine.<ref>{{cite web|url=http://www.nacional.hr/obiljezen-dan-sveucilista-split/|title=Obilježen Dan Sveučilišta Split|publisher=Nacional|date=16 June 2017}}</ref>
Dobio je [[počasni doktorat]] [[Filozofski fakultet u Splitu|Filozofskog fakulteta u Splitu]] 2017. godine.<ref>{{Citiranje weba|url=http://www.nacional.hr/obiljezen-dan-sveucilista-split/|title=Obilježen Dan Sveučilišta Split|publisher=Nacional|date=16 June 2017}}</ref>


===Vlastita djela===
===Vlastita djela===


Objavio je zbirku pjesama ''Kasna berba'' 2005. godine.<ref>{{cite web |url = http://www.index.hr/vijesti/clanak/predstavljena-knjiga-mate-maras-kasna-berba/296812.aspx |title = Mate Maras Presented His Book ''A Late Vintage'' |publisher = Index |date = 15 December 2005 |accessdate = 20 January 2016}}</ref> Napisao je filmski scenarij/povijesnu dramu ''[[Grgur Ninski]]'', objavljenu 2013.<ref>{{cite web|url=https://www.jutarnji.hr/globus/arhiva/mate-maras/4077234/|title=Mate Maras|publisher=Globus|date=14 October 2014}}</ref>
Objavio je zbirku pjesama ''Kasna berba'' 2005. godine.<ref>{{Citiranje weba |url = http://www.index.hr/vijesti/clanak/predstavljena-knjiga-mate-maras-kasna-berba/296812.aspx |title = Mate Maras Presented His Book ''A Late Vintage'' |publisher = Index |date = 15 December 2005 |accessdate = 20 January 2016}}</ref> Napisao je filmski scenarij/povijesnu dramu ''[[Grgur Ninski]]'', objavljenu 2013.<ref>{{Citiranje weba|url=https://www.jutarnji.hr/globus/arhiva/mate-maras/4077234/|title=Mate Maras|publisher=Globus|date=14 October 2014}}</ref>


Napisao je roman o ocu emigrantu ''Pisma od smrti'' (2013.), "spomenik jednom životu koji se uzalud žrtvovao radi maglovitih viših ciljeva".<ref>{{cite web |url = http://www.matica.hr/vijenac/502/Protagonist%20i%20njegov%20biograf/ |title = Protagonist i njegov biograf |publisher = Matica hrvatska |date = 30 May 2013 |accessdate = 20 January 2016}}</ref><ref>{{cite web |url = http://dizbi.hazu.hr/?object=info&id=28818 |title = Kapitalna mentalistička priča : Mate Maras: Pisma od smrti, Ex libris, Zagreb, 2013. : [prikaz] |publisher = [[Croatian Academy of Sciences and Arts|HAZU]] |date = 2014 |accessdate = 19 February 2016}}</ref> Kad je objavio zbirku majčinih pisama, naslovio ju je ''Pisma od života''.<ref name="Vijenac" />
Napisao je roman o ocu emigrantu ''Pisma od smrti'' (2013.), "spomenik jednom životu koji se uzalud žrtvovao radi maglovitih viših ciljeva".<ref>{{Citiranje weba |url = http://www.matica.hr/vijenac/502/Protagonist%20i%20njegov%20biograf/ |title = Protagonist i njegov biograf |publisher = Matica hrvatska |date = 30 May 2013 |accessdate = 20 January 2016}}</ref><ref>{{Citiranje weba |url = http://dizbi.hazu.hr/?object=info&id=28818 |title = Kapitalna mentalistička priča : Mate Maras: Pisma od smrti, Ex libris, Zagreb, 2013. : [prikaz] |publisher = [[Croatian Academy of Sciences and Arts|HAZU]] |date = 2014 |accessdate = 19 February 2016}}</ref> Kad je objavio zbirku majčinih pisama, naslovio ju je ''Pisma od života''.<ref name="Vijenac" />


Sastavio je prvi ''[[Rimarij]] [[hrvatski|hrvatskoga]] jezika''.<ref>[https://hrcak.srce.hr/search/?show=results&stype=1&c%5B0%5D=article_search&t%5B0%5D=srokovni+rje%C4%8Dnik Mate Maras: Srokovni rječnik hrvatskoga jezika, Filologija vol. 22-23, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1994. str.81-86] (pristupljeno 12. studenog 2017.)</ref>  
Sastavio je prvi ''[[Rimarij]] [[hrvatski|hrvatskoga]] jezika''.<ref>[https://hrcak.srce.hr/search/?show=results&stype=1&c%5B0%5D=article_search&t%5B0%5D=srokovni+rje%C4%8Dnik Mate Maras: Srokovni rječnik hrvatskoga jezika, Filologija vol. 22-23, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1994. str.81-86] (pristupljeno 12. studenog 2017.)</ref>  
Redak 110: Redak 110:
* Nagrada [[Iso Velikanović]] 2007. za prijevod Shakespeareovih djela
* Nagrada [[Iso Velikanović]] 2007. za prijevod Shakespeareovih djela
* [[Nagrada Petar Brečić]] 2008. za prijevod Shakespearea
* [[Nagrada Petar Brečić]] 2008. za prijevod Shakespearea
* Nagrada Grada Zagreba 2009. za prevoditeljski opus<ref>{{cite web|url=http://www.zagreb.hr/en/u-2009-godini/11484|title=Nagrada Grada Zagreba u 2009. godini|publisher=Službena stranica Grada Zagreba}}</ref>
* Nagrada Grada Zagreba 2009. za prevoditeljski opus<ref>{{Citiranje weba|url=http://www.zagreb.hr/en/u-2009-godini/11484|title=Nagrada Grada Zagreba u 2009. godini|publisher=Službena stranica Grada Zagreba}}</ref>
* Službeno priznanje rumunjske države 2012. za prijevode Eminescua i [[Geo Bogza|Gea Bogze]].<ref>{{cite web|url=http://www.matica.hr/vijenac/551/najveci-rumunjski-pjesnik-prvi-put-u-hrvatskom-prijevodu-24421/|title=Najveći rumunjski pjesnik prvi put u hrvatskom prijevodu|publisher=Vijenac|date=16 April 2015}}</ref>
* Službeno priznanje rumunjske države 2012. za prijevode Eminescua i [[Geo Bogza|Gea Bogze]].<ref>{{Citiranje weba|url=http://www.matica.hr/vijenac/551/najveci-rumunjski-pjesnik-prvi-put-u-hrvatskom-prijevodu-24421/|title=Najveći rumunjski pjesnik prvi put u hrvatskom prijevodu|publisher=Vijenac|date=16 April 2015}}</ref>
* "Kiklop" za prevoditelja godine 2014. za prijevod ''Izgubljenog raja''<ref>{{cite web|url=https://dnevnik.hr/vijesti/hrvatska/dodijeljene-knjizevne-nagrade-kiklop-za-2014---364762.html|title=Dodijeljene književne nagrade Kiklop za 2014.|publisher=Dnevnik|date=14 December 2014}}</ref>
* "Kiklop" za prevoditelja godine 2014. za prijevod ''Izgubljenog raja''<ref>{{Citiranje weba|url=https://dnevnik.hr/vijesti/hrvatska/dodijeljene-knjizevne-nagrade-kiklop-za-2014---364762.html|title=Dodijeljene književne nagrade Kiklop za 2014.|publisher=Dnevnik|date=14 December 2014}}</ref>
* Nagrada Josip Tabak za životno djelo 2014.
* Nagrada Josip Tabak za životno djelo 2014.
* Nagrada ''Lauro Dantesco'' za prijevod Dantea.<ref>{{cite web|url=http://oris.hr/hr/casopis/clanak/preslikavanje-ili-funkcija,3388.html|title=Preslikavanje ili funkcija|publisher=Oris|date=10 December 2015}}</ref>
* Nagrada ''Lauro Dantesco'' za prijevod Dantea.<ref>{{Citiranje weba|url=http://oris.hr/hr/casopis/clanak/preslikavanje-ili-funkcija,3388.html|title=Preslikavanje ili funkcija|publisher=Oris|date=10 December 2015}}</ref>


== Izvori ==
== Izvori ==

Posljednja izmjena od 15. travanj 2022. u 05:53

Mate Maras

Rođenje 2. travnja 1939.
Studenci kod Imotskoga, Hrvatska
Zanimanje Prevoditelj i književnik
Nacionalnost Hrvat
Portal o životopisima

Mate Maras (Studenci kod Imotskoga, 2. travnja 1939.), hrvatski prevoditelj i pjesnik. Prevodi s engleskoga, talijanskoga, francuskoga i rumunjskoga jezika, a osobito se istaknuo prijevodom cjelokupnog opusa Williama Shakespearea. Objavio je prvi rimarij hrvatskoga jezika. Za prijevod Gargantue i Pantagruela dobio je Veliku nagradu Francuske akademije.[1]

Život i rad

Rodio se u selu Studenci u Imotskoj krajini. Njegova majka Ruža bila je pučka pjesnikinja. Na studenačko narječje Maras je poslije preveo sonete Giuseppea Gioachina Bellija, koji su izvorno bili napisani na rimskom dijalektu.[2]

U Zagrebu je diplomirao matematiku i fiziku na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu. Radio je kao srednjoškolski profesor, urednik u nakladničkim kućama i glavni urednik Trećeg programa Hrvatskog radija, te kao tajnik središnjice Matice hrvatske. Sedam godina proveo je u hrvatskoj diplomaciji kao kulturni ataše u Parizu i Washingtonu.[3]

Prevodi književna djela ponajviše s engleskoga, talijanskoga i francuskoga jezika.

Prvi je na hrvatski preveo sabrana djela Williama Shakespearea - 38 drama, sonete i druge pjesme. Glavna novost u odnosu na dosadašnje prijevode engleskog barda jest u metodi prevođenja stihova. Naime, Maras se ne drži pravila o istom broju slogova u svakom stihu, kao što se dosad radilo, nego nastoji da svaki stih ima pet "naglašenih mjesta", zapravo pet relevantnih informacija. Time se postiže vrlo tečan i prirodan jezik.

Za prijevod Gospođe Dalloway dobio je nagradu Društva književnih prevoditelja, a za prijevod Rabelaisa dobio je Veliku nagradu Francuske akademije.

Za svoje prijevode Shakespeareovih djela dobio je 2007. nagradu Iso Velikanović, koju Ministarstvo kulture dodjeljuje za najbolja ostvarenja u području književnog prevođenja.[4]

2008. dobitnik je Nagrade "Petar Brečić", koje dodjeljuju HRT - Hrvatski radio i Školska knjiga, za prijevod Sabranih djela Williama Shakespearea.[5]

Društvo hrvatskih književnih prevodilaca dodijelilo mu je 2014. nagradu »Josip Tabak« za životno djelo.[6]

Dobio je počasni doktorat Filozofskog fakulteta u Splitu 2017. godine.[7]

Vlastita djela

Objavio je zbirku pjesama Kasna berba 2005. godine.[8] Napisao je filmski scenarij/povijesnu dramu Grgur Ninski, objavljenu 2013.[9]

Napisao je roman o ocu emigrantu Pisma od smrti (2013.), "spomenik jednom životu koji se uzalud žrtvovao radi maglovitih viših ciljeva".[10][11] Kad je objavio zbirku majčinih pisama, naslovio ju je Pisma od života.[2]

Sastavio je prvi Rimarij hrvatskoga jezika.[12]

Izbor iz bibliografije prijevoda

S engleskoga

  • William Shakespeare, Sabrana djela. Izdana u četiri sveska: Historije, Tragedije, Komedije i Romance. Zagreb, 2006-2008. (u tisku)
  • Walter Scott, Ivanhoe, Zagreb, 1987., 2000., 2004.
  • Thomas de Quincey, Ispovijesti jednog uživatelja opija, Zagreb, 1987., Koprivnica, 2003.
  • Rudyard Kipling, Knjige o džungli, Zagreb, 2004.
  • Virginia Woolf, Gospođa Dalloway, Zagreb, 1981.
  • Doris Lessing, Zlatna bilježnica, Zagreb, 1983.; Kako sam preživjela, Zagreb, 1985.

S američkoga engleskoga

Sa staroengleskoga

  • Beowulf, Zagreb, 2001.

S francuskoga

Sa starofrancuskoga

S makedonskoga

S provansalskoga

  • Trubadurska lirika, Zagreb, 2004. (u časopisu Književna smotra)

S rumunjskoga

  • Mihai Eminescu, Večernja zvijezda, Zagreb, 1995.
  • Geo Bogza, Pjesma o pobuni, ljubavi i smrti; Ioana Maria, Zagreb, 1979. (u časopisu Forum)

S talijanskoga

Nagrade

  • Velika nagrada Francuske akademije za prijevod Gargantue i Pantagruela
  • Nagrada Iso Velikanović 2007. za prijevod Shakespeareovih djela
  • Nagrada Petar Brečić 2008. za prijevod Shakespearea
  • Nagrada Grada Zagreba 2009. za prevoditeljski opus[13]
  • Službeno priznanje rumunjske države 2012. za prijevode Eminescua i Gea Bogze.[14]
  • "Kiklop" za prevoditelja godine 2014. za prijevod Izgubljenog raja[15]
  • Nagrada Josip Tabak za životno djelo 2014.
  • Nagrada Lauro Dantesco za prijevod Dantea.[16]

Izvori

  1. LZMK, Hrvatska enciklopedija: Maras, Mate (pristupljeno 12. studenog 2017.)
  2. 2,0 2,1 "Roman postmoderne asocijativnosti". Vijenac. 2014. http://www.matica.hr/kolo/424/roman-postmoderne-asocijativnosti-23651/ 
  3. "Evo zašto frustrirani biografi Shakespearea zovu našim suvremenikom". TPortal. 1. travanj 2016.. https://www.tportal.hr/kultura/clanak/evo-zasto-frustrirani-biografi-shakespearea-zovu-nasim-suvremenikom-20160331 
  4. Ministarstvo kulture, Nagrada Iso Velikanović (pristupljeno 12. studenog 2017.)
  5. Nagrade "Petar Brečić" Hrovatu i Marasu
  6. Denis Derk, Prevoditelj Mate Maras nagrađen za životno djelo, Večernji list, Zagreb, 1. listopada 2014. , pristupljeno 3. listopada 2014.
  7. "Obilježen Dan Sveučilišta Split". Nacional. 16. lipanj 2017.. http://www.nacional.hr/obiljezen-dan-sveucilista-split/ 
  8. "Mate Maras Presented His Book A Late Vintage". Index. 15. prosinac 2005.. http://www.index.hr/vijesti/clanak/predstavljena-knjiga-mate-maras-kasna-berba/296812.aspx Pristupljeno 20. siječanj 2016. 
  9. "Mate Maras". Globus. 14. listopad 2014.. https://www.jutarnji.hr/globus/arhiva/mate-maras/4077234/ 
  10. "Protagonist i njegov biograf". Matica hrvatska. 30. svibanj 2013.. http://www.matica.hr/vijenac/502/Protagonist%20i%20njegov%20biograf/ Pristupljeno 20. siječanj 2016. 
  11. "Kapitalna mentalistička priča : Mate Maras: Pisma od smrti, Ex libris, Zagreb, 2013. : [prikaz"]. HAZU. 2014. http://dizbi.hazu.hr/?object=info&id=28818 Pristupljeno 19. veljača 2016. 
  12. Mate Maras: Srokovni rječnik hrvatskoga jezika, Filologija vol. 22-23, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1994. str.81-86 (pristupljeno 12. studenog 2017.)
  13. "Nagrada Grada Zagreba u 2009. godini". Službena stranica Grada Zagreba. http://www.zagreb.hr/en/u-2009-godini/11484 
  14. "Najveći rumunjski pjesnik prvi put u hrvatskom prijevodu". Vijenac. 16. travanj 2015.. http://www.matica.hr/vijenac/551/najveci-rumunjski-pjesnik-prvi-put-u-hrvatskom-prijevodu-24421/ 
  15. "Dodijeljene književne nagrade Kiklop za 2014.". Dnevnik. 14. prosinac 2014.. https://dnevnik.hr/vijesti/hrvatska/dodijeljene-knjizevne-nagrade-kiklop-za-2014---364762.html 
  16. "Preslikavanje ili funkcija". Oris. 10. prosinac 2015.. http://oris.hr/hr/casopis/clanak/preslikavanje-ili-funkcija,3388.html 

Vanjske poveznice