Razlika između inačica stranice »Hej, Slaveni«
(Bot: Automatski unos stranica) |
m (brisanje nepotrebnog teksta) |
||
Redak 1: | Redak 1: | ||
{{naslov u kurzivu}} | |||
[[datoteka:Hej Slaveni 1944.png|mini|Iz početnice, 1944.]] | [[datoteka:Hej Slaveni 1944.png|mini|Iz početnice, 1944.]] | ||
Trenutačna izmjena od 02:26, 7. ožujka 2022.
Hej, Slaveni, himnička pjesma slovačkog književnika Samuela Tomášika koju je pod naslovom Hej, Slováci napisao u Pragu 1834. na slovačkom jeziku; sadašnji naslov je iz 1838. godine (sl. Hej, Slované).
Poslije je prevedena na hrvatski, tako da ju Pjesmarica: Zbirka najpoznatijih i rado pjevanih hrvatski pjesama iz 1865. bilježi kao Oj, Hrvati!.[1] Ranije je bila poznata i pod nazivom Duh slavjanski, s početkom "O Iliri..."[2]
"Hej, Slaveni" je bila himna SFR Jugoslavije. Poslije raspada SFR Jugoslavije bila je himna Savezne Republike Jugoslavije, te kasnije himna Srbije i Crna Gore pod nazivom "Hej, Sloveni". Raspadom Srbije i Crna Gore tj. osamostaljenjem Crne Gore, "Hej, Sloveni" se prestala izvoditi.
Inačica pjesme iz Drugoga svjetskog rata veličala je kult ličnosti Josifa Staljina i Josipa Broza.[3]
Riječi
SlovačkiHej, Slováci, ešte naša Žije, žije, duch slovenský Jazyka dar sveril nám Boh, I nechže je koľko ľudí, I nechže sa aj nad nami My stojíme stále pevne |
PoljskiHej Słowianie, jeszcze nasza Żyje, żyje duch słowiański Dar języka zwierzył nam Bóg, Ilu ludzi, tylu wrogów, I niechaj się ponad nami My stoimy stale, pewnie |
HrvatskiHej, Slaveni, jošte živi Živi, živi duh slavenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
SlovenskiHej Slovani, naša reč Živi, živi, duh slovanski, Naj tedaj nad nami Bratje, mi stojimo trdno |
MakedonskiЕј, Словени, жив е тука Жив е вечно, жив е духот Пустошејќи, нека бура Стоиме на стамен-прагот |
SrpskiХеј, Словени, јоште живи Живи, живи, дух словенски Нек' се сада и над нама Ми стојимо постојано |
BošnjačkiHej Slaveni, jošte živi, Živi, živi duh slavenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
CrnogorskiHej Sloveni, jošte živi, Živi, živi duh slovenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
Hrvatski (1865.)Oj Hrvati! jošte živi Jezika, dar, dade nam Bog Neka ista nad nami se |
Hrvatski (2. svj. rat)Oj Slaveni, zemlja tutnji Živi, živi duh slavenski, Gromko kliče drug nam Staljin Mi stojimo postojano Za slobodu na braniku Makar na nas navalile |
Izvori i napomene
- ↑ Pjesmarica: Zbirka najpoznatijih i rado pjevanih pjesama, naklada A. Jakića, Zagreb, 1865., str. 132-133
- ↑ Duh slavjanski na Wikizvoru
- ↑ Oj Slaveni na Wikizvoru
- ↑ Oj Slaveni u: Naše pjesme, Kult.-umjetnički odsjek propagandnog odjela ZAVNOH-a, [s.l.], 1944.