Kató Lomb
Kató Lomb (Pečuh, 8. veljače 1909. — Budimpešta, 9. lipnja 2003.) bila je mađarska prevoditeljica, tumačica i jedna od prvih konferencijskih prevoditeljica na svijetu, hiperpoliglot.
Lomb je imala doktrorate iz fizike i kemije, no bila je također zainteresirana za jezike. Tijekom velike ekonomske krize (1929.–1933.) počinje s tumačenjima i prevođenjima kako bi osigurala ekonomsku egzistenciju. Njen materinski jezik bio je mađarski. Mogla je još prevoditi sa devet ili deset jezika, na četiri njih bez priprema. Prevodila je još sa šest jezika tehničke tekstove kao i beletristiku, i bila je sposobna razumjeti novinare na jedanaest jezika.
Lomb je autodidaktički naučila:bugarski, kineski, danski, engleski, francuski, njemački, hebrejski, talijanski, japanski, latinski, poljski, rumunjski, ruski, slovački, španjolski i ukrajinski jezik.
Njen životni poziv bio je učenje jezika. U svojim knjigama, koje su prevedene na druge jezike, pokušavala je druge osobe animirati na učenje stranih jezika. Kao prevoditeljica radila je na pet kontinenata i napisala je o tim iskustvima knjigu (Egy tolmács a világ körül, „Prevoditeljica oko svijeta“).
Literatura
- Michael Erard: Babel no more : the search for the world's most extraordinary language learners, New York, NY [u.a.] : Free Press, 2012, ISBN 978-1-4516-2825-8
Vanjske poveznice
- Kató Lomb's Strategies for Language Learning and SLA Theory
- How I learn languages („Kako sam učila jezike“)
- Knjige za učenje jezika (njena knjiga je spomenuta)
- Poveznice na ruski prijevod