Toggle menu
310,1 tis.
36
18
525,5 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Dragoslav Andrić

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Dragoslav Andrić
Rođenje 10. studenoga 1923.
Smrt 27. svibnja 2005.
Zanimanje pisac, dramaturg, leksikograf, publicist i šahist
Portal o životopisima

Dragoslav Andrić (Čačak, 10. studenog 1923.Beograd, 27. svibnja 2005.), jugoslavenski i srpski pisac, dramaturg, leksikograf, publicist i šahist, sastavljač antologija i prevoditelj na srpski s francuskog, engleskog, njemačkog, nizozemskog i ruskog jezika. Preveo je preko 130 knjiga poezije, proze i drama.

Njegovo viđenje prevođenja može se vidjeti iz sljedećeg navoda:

„Prevodilac je neka vrsta voajera, koji stalno zaviruje u tuđe živote, kulturu, emocije, istražuje sudar civilizacija. On je također akušer tuđe dece."
"Prevoditelj je neka vrst voajera, koji stalno zaviruje u tuđe živote, kulturu, emocije, istražuje sudar civilizacija. On je također akušer tuđe djece.”
(Dragoslav Andrić)


Biografija

Dragoslav Andrić rođen je 1923. godine u Čačku, od oca Jelisija, oksfordskog studenta i majke Zorke, učiteljice. Nakon svršene Prve beogradske muške gimnazije, školovao se na kazališnom odsjeku Muzičke akademije u Beogradu i u dramskom studiju Narodnog pozorišta Srbije. Završio je englesku filologiju na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Beogradu.

Postao je poznat u 1970-im i 1980-im godinama po djelu Rečnik žargona (Rječnik žargona) , humorističnoj zbirki Svaštara, udžbenik nonsensa, antologiji rok-poezije Stereo stihovi i nekoliko zbirki i antologija svjetske poezije. Između ostalih preveo je i djelo Štihovi Ogdena Nasha, svog omiljenog pjesnika. Između 2003. i 2004. izdaje antologiju svjetske poezije u šest svezaka, Američka poezija danas, U ime zemlje (kanadska poezija), Otisak srca u prašini (poezija američkih crnaca), Ko, je l' ja? (Tko, je l' ja?, engleska i američka humoristična poezija), Svet u kapi rose (Svijet u kapi rose, klasična kineska poezija) i Ne pali još svetiljku (Ne pali još svjetiljku, stara japanska poezija).

U časopisu Vreme (Vrijeme) Andrić kaže da prevoditelji često znaju svoj jezik bolje od pisaca, od kojih se očekuje da ga usavršavaju.[1]

U toku 2005. završava knjigu "Svaštara - viši kurs" i "Rečnik žargona" (Rječnik žargona, drugo izdanje) s oko 20 tisuća riječi i izraza (dva puta više od prvog izdanja), ali nije dočekao njegovo objavljivanje.

Andrić je 10 godina radio i kao dramaturg u kazalištu. Glumica Radmila Andrić bila mu je supruga.

Početkom 1990-ih, kao gostujući profesor Sveučilišta u Chicagu, vodi tečaj o kreativnom prevođenju literature.

Osim književnosti, Andrić se bavio i šahom, s kojim je došao u dodir s 11 godina. U razdoblju 1948.-1981. aktivno se natjecao, nosio je naslov majstora i bio je državni reprezentativac.[2]

Bio je član Udruženja književnih prevodilaca Srbije (Udruženja književnih prevoditelja Srbije), Udruženja književnika Srbije i Srpskog PEN centra. Andrić je dobitnik nagrade "Miloš Đurić" za najbolji prijevod 1969. godine i nagrade za životno djelo Udruženja prevoditelja. Dobitnik je Vukove nagrade, najvišeg srpskog priznanja za rad u prosvjeti, znanosti i umjetnosti.

Bibliofrafija

Knjige

  • Dvosmerni rečnik srpskog žargona i žargonu srodnih reči i izraza, 1972. i 2005. (Dvosmjerni rječnik srpskog žargona i žargonu srodnih riječi i izraza.)
  • Svaštara - udžbenik nonsensa, 1981.
  • Svaštara - viši kurs, 2005.
  • Leksikon viceva, 1994. ISBN 86-7019-143-1
  • Taknuto-Ćaknuto (koautor s Ljubivojem Ršumovićem)
  • Vidi mene - vežbe za duhovno opuštanje (Vidi mene - vježbe za duhovno opuštanje, koautor s Ljubivojem Ršumovićem)
  • Vrt dobre nade - pesme i pitalice o životinjama iz beogradskog Zoološkog vrta (Vrt dobre nade - pjesme i pitalice o životinjama iz beogradskog Zoološkog vrta).
  • Zezalice, ili pesme zdesna nalevo, 1977. (Zezalice, ili pjesme zdesna nalijevo.)

Šah

  • Šah - igra miliona, 1966, 1997.
  • Matni udar, 1989.
  • Šahovski zabavnik, 1985.
  • Škola za male i velike pacere, 1989.

Prijevodi

Antologije i zbirke

(Izbor)

  • Antologija svetske ljubavne poezije (Antologija svjetske ljubavne poezije, prijevod Dragoslav Andrić, Danko Anđelković, Danilo Kiš i drugi), 1970.
  • Novije flamanske pripovetke, 1972. (Novije flamanske pripovjetke)
  • Ogden Nash, Štihovi, 1972.
  • Bob Dilan, 1978. (koautor s Dušanom Latkovićem)
  • Ne pali još svetiljku (Ne pali još svjetiljku, antologija klasične japanske poezije), 1981.
  • Erskine Caldwell, Duvanski put (Duhanski put), Neredi u julu (Neredi u srpnju, prijevod Ljerka Radović, Dragoslav Andrić), 1981.
  • Svet u kapi rose (Svijet u kapi rose, antologija klasične kineske poezije), 1991.
  • Graffiti International (antologija grafita), 2000.
  • Stereo stihovi (antologija zlatne ere rok poezije), 2000.
  • Američka poezija danas, 2003. ISBN 867639721x nevaljani ISBN
  • Ko - je l' ja? (Tko - je l' ja?, antologija engleske i američke humoristične poezije), 2003, ISBN 8676397406
  • U ime zemlje (antologija kanadske poezije), 2004. ISBN 86-7639-832-1 (obuhvaća englesku i francusku jezičnu oblast)

Dramska djela

(Izbor)

  • Cole Porter, Poljubi me, Kejt
  • Eugène Ionesco, Pozorište (Kazalište, sabrana djela), 1997. (grupa autora u kojoj je sudjelovao i Dragoslav Andrić)
  • Ron Clark i Sam Bobrick, Jesi l' to ti, Normane?
  • Georges Feydeau, Hotel Slobodan promet (kazalište Joakim Vujić, Kragujevac), 2003.

Izvori

Vanjske poveznice