Toggle menu
310,1 tis.
44
18
525,5 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Ante Mate Ivandić

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Inačica 501836 od 1. svibanj 2022. u 05:50 koju je unio WikiSysop (razgovor | doprinosi) (bnz)
(razl) ←Starija inačica | vidi trenutačnu inačicu (razl) | Novija inačica→ (razl)

Ante Mate Ivandić (Vinište, Zavidovići, 17. ožujka 1952.), hrvatski književnik i prevoditelj iz BiH

Životopis

Rođen je (17. ožujka) 1952. u selu Viništu kraj Zavidovića (srednja Bosna). Nakon klasične gimnazije studira filozofiju, teologiju, povijest umjetnosti, germanistiku, te jezike na Institutu za književne prevoditelje u Zagrebu i Beču. Živi i radi u Beču i Zagrebu kao slobodni prevoditelj.

Kontinuirano objavljuje po književnim časopisima, zbornicima i novinama u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Austriji i Njemačkoj. Surađuje s dječjim časopisima u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini te Austriji. Vlastitim pjesmama zastupljen u dvadesetak hrvatskih i austrijskih antologija lirike i književnih zbornika. Osim pisanja bavi se i prevođenjem i to prvenstveno živućih hrvatskih i austrijskih pjesnikâ/pjesnikinjâ. Za prijevod zbirke pjesama Ericha Frieda dobio god. 1988. stipendiju austrijskog Ministarstva za kulturu, umjetnost i šport. Redovni je član Društva hrvatskih književnih prevoditelja i Zajednice austrijskih literarnih i stručnih prevoditelja (Übersetzergemeinschaft)).

Djela

Osim cca 300-tinjak publikacija prijevoda po različitim književnim, kulturnim i dječjim časopisima diljem Europe, do sada objavio sljedeće zbirke prijevoda lirike i proze na hrvatskom i njemačkom jeziku: Erich Fried: Pjesme (pjesme, Novi Sad, 1987.); Zora Keran: Žedna koža (pjesme, Novi Sad, 1987.); Nada Zidar-Bogadi: Nie war ich näher dem Mond / Nikad bliže Mjesecu (haiku, Zagreb, 1992.); Slavko Mihalić: Der verführerische Wald / Zavodnička šuma (pjesme, Zagreb, 1995.); Zora Keran: Zrcalo od soli (pjesme, Zagreb, 2003.); Peter Bichsel: A zapravo bi gospođa Blum htjela upoznati mljekara (pripovijesti, Zagreb, 2003.); Peter Bichsel: Dogan (pripovijesti, Zagreb, 2008.); Radek Knapp: Preporuke gospodina Kuke (roman, Zagreb, 2018.); Radek Knapp: Kradljivac vrhova (roman, Zagreb, 2019.); Radek Knapp: Čovjek koji je doručkovao zrak (pripovijest, Zagreb 2020.). Osim toga objavio prijevod monografije: Ilustrirana povijest kravate i njezinih prethodnica/Majestät Krawatte und ihre Vorgänger (Beč, 2000.), te zbirku priča za djecu: Priče za male ljubitelje životinja (Zagreb, 1997.). Jedan je od suprevoditelja antologije hrvatskoga pjesništva 20. stoljeća na njemački jezik: Das Schlangenhemd des Windes/Zmijska košulja vjetra (Blieskastel/Zagreb, 2000.).

Izvori

Vanjske poveznice