Wikipedija:Kafić/Arhiv 2016 11
Ne mijenjajte je!
Primiče se jubilarac[uredi]
Lipi moji, evo će nan za tri - četiri dana past jubilarac. Kubura (razgovor) 07:51, 2. studenog 2016. (CET)
Strogost kriterija i imenski prostori[uredi]
Strogost kriterija, u kojim imenskim prostorima brojati uređivanja. Dragi suradnici i suradnice, imate još približno dva (2) dana za izjašnjavanje o gornjoj temi. SpeedyGonsales 19:52, 2. studenog 2016. (CET)
Reprezentacije[uredi]
Dragi suradnici,
relativno sam novi suradnik na ovom odličnom projektu, ali želio bih ukazati na jedan problem. Naime, iako se riječ reprezntacija ustalila u hrvatskom jeziku i govoru zbog sve jače globalizacije, predložio bih da se svim članci o reprezentacijama ostavi taj naziv (kao npr. Hrvatska nogometna reprezentacija), ali kao preusmjeravanje. U hrvatskom jeziku imamo više mogućih zamjena poput predstavništva (represent = predstavljati) ili momčadi (za muške) i djevojčadi (za žeske reprezentacije). Ne mislim da sam prvi koji je "načeo" ovu teme i shvaćam da Hrvatska nogometna momčad možda u početku ne označava ono što mislimo kada netko kaže reprezentacija, ali Wikipedija na hrvatskom jeziku bi trebala biti sredstvo za poboljšanje čistoće hrv. jezka ondje gdje se to dogoditi. A ovo je svakako riječ koja to omogućava.
Predlažem da se pokrene rasprava ili nešto slično, kako bi se suradnici izjasnili o ovoj temi. Onda bih, i ako ne biste privatili ovaj moj prijedlog, barem znao zašto je ipak bolje zadržati ovu usvojenicu iz stranog jezika.
Hvala :)--Mudroslov (razgovor) 16:23, 8. studenog 2016. (CET)
- Dakle, ako sam dobro shvatio, nagradno pitanje je:
- Davor Šuker je igrao za:
- a) Hrvatsko nogometno predstavništvo,
- b) Hrvatsku nogometnu momčad ili
- c) ništa od ovoga.
- --MaGa▀▄poruči mi 17:18, 8. studenog 2016. (CET)
Hrvatska enciklopedija u članku reprezentacija spominje predstavništvo kao prijevod (i opis) te riječi. Marijan Rogić je napisao knjigu Hrvatsko nogometno predstavništvo 1940 - 2005 reprezentacija, a neki se članci na wikiju, doduše ne zovu predstavnišvo, ali imaju riječ predstavništvo na početku članka (vidi: Čehoslovačka reprezentacija u hokeju na travi i sl.)— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Mudroslov (razgovor • doprinosi)
- Hrvatska enciklopedija pod 2. natuknicom za reprezentaciju lijepo kaže: Izabrana športska vrsta sastavljena od pojedinaca iz različitih klubova jednoga grada, regije, države, kontinenta ili međunarodne športske federacije radi javnoga nastupa. Osim toga, svi sportski savezi koriste riječ reprezentacija, tako da su ovi prijedlozi suvišni. Dakle, nikakve momčadi, a kamoli (trgovačka) predstavništva.--93.142.132.34 11:39, 9. studenog 2016. (CET)
Khm... Hrvatska enciklopedija u članku reprezentacija navodi da riječ reprezentacija ima tri različita značenja: 1. predstavljanje, 2. izabrana športska vrsta i 3. nešto filozofsko. Dakle, iz navedenog članka je očigledno da "izabrana športska vrsta" i "predstavništvo" imaju različita značenja.
Također, Hrvatski jezični portal pod natuknicom reprezentacija navodi pet različitih značenja, ali uopće ne navodi predstavništvo kao "prijevod".
Postoji li neki relevantni rječnik ili enciklopedija koji kaže da riječ "predstavništvo" označava "izabranu športsku vrstu"? F karlo (razgovor) 16:07, 9. studenog 2016. (CET)
LZMK i u uporabi ustaljeni termin kažu reprezentacija, svidjelo se to nekome ili ne. Nije na nama da krojimo pravopis, za to rade ljudi koji su plaćeni za to. Ovo je suvišna priča i nepotrebno trošenje vremena. Mudroslovljenje svakako ostaviti po strani, lijepo molim.--MaGa▀▄poruči mi 17:23, 9. studenog 2016. (CET)
Trebamo koristiti riječ reprezentacija, jer je ustaljena, nije na nama da uvodimo nove pojmove.--Fraxinus (razgovor) 22:20, 11. studenog 2016. (CET)
Korekcija u naslovu stranice[uredi]
Mislim da bi trebalo promijeniti naslov za mj. jedinicu Sievert u Sivert, jer se to čita tako kod nas. Nisam znao napraviti jer sam ispao iz grifa oko nekih elementarija za uređivanje stranica. Pogledajte i provjerite.Mir Harven (razgovor) 00:18, 10. studenog 2016. (CET)
- Kolega, potpuno ste u pravu. Evo što kaže Hrvatska Enciklopedija: "sivert (znak Sv) je mjerna jedinica ekvivalentne doze ionizirajućega zračenja, izvedena SI-jedinica, poseban je naziv za džul po kilogramu". Lijepi pozdrav - Mmarre (razgovor) 07:50, 10. studenog 2016. (CET)
Anketa o željama zajednice[uredi]
Molim suradnike da se ovdje od 7. do 20. studenoga izjasne o novim mogućnostima i poboljšanjima koje bi željeli vidjeti u softveru. Stranica za prijedloge je na engleskom, ali ako ne znate engleski, slobodno prijedloge i komentare pišite na hrvatskom. Ivi104 (razgovor) 12:39, 10. studenog 2016. (CET)
[uredi]
Što se tiče navodnika u imenima ustanova, u Hrvatskom pravopisu iz 1996. (autori: Babić, Finka, Moguš) piše:
Ovakvi su nazivi često korišteni na drugi način i u tom bismo slučaju po pravopisu trebali koristiti navodnike. Kolega Kubura tvrdi da se neki jezikoslovci s tim ne slažu "jer je veliko početno slovo uvijek znakom da je riječ o vlastitom imenu". S obzirom na mnoga neslaganja jezikoslovaca oko pravopisa, nedvojbeno je da su i navodnici u imenima ustanova predmet rasprava. Međutim, nigdje nema napisano da se navodnici kod imena ustanova s osobnim imenom u nominativu ne trebaju stavljati. Pogledao sam i "novi" pravopis iz 2013. u kojem također piše da se "navodnicima označuje ime u nominativu u imenu ustanova, tvrtka, institucija, udruga itd." S druge strane, kolega Jure Grm smatra da su nazivi s navodnicima u suprotnosti sa standardima koje su "iskristalizirali dosadašnji suradnici". Primjetno je da standardi nisu u skladu s pravopisom, a vjerujem da je to posljedica neobraćanja pažnje na pravopis i zbunjenosti, čemu je uzrok već spomenuto neslaganje jezikoslovaca. S obzirom da je Wikipedija enciklopedija (ili teži to biti) trebalo bi na njoj ispravno pisati (u skladu s pravopisom, pa i takvim kakav je). Neke od svojih članaka, za koje sam naknadno utvrdio da bi trebali sadržavati navodnike, premjestio sam pod pravopisno ispravne naslove s navodnicima, ali Jure Grm to smatra nametanjem novih standarda, koji bi se inače trebali usvojiti raspravom i prihvaćanjem wiki-zajednice. Zato molim kolege da se u što većem broju odazovu na raspravu kako bismo ovo riješili. Jedno od rješenja bi mogla biti i ukošena slova. U pravopisu iz 1996. piše: "Budući da navodni znakovi utječu na vizualnu sliku napisanoga, u novije se vrijeme nazivi često pišu kosim slovima." Pravopis iz 2013. malo je jasniji: "Kosim se slovima ili navodnicima označuje ime u nominativu u imenu ustanova, tvrtka, institucija, udruga itd.: Osnovna škola Grigor Vitez ili Osnovna škola „Grigor Vitez”, Gradska knjižnica Juraj Šižgorić ili Gradska knjižnica „Juraj Šižgorić”..." Dakle, ako su problem navodnici, možemo razmotriti i da umjesto njih ukosimo osobna imena u imenu ustanova. To mi se čini zanimljivim jer nije upadljivo poput navodnika, a u skladu je s pravopisom. Još jednom pozivam da se uključite. Hvala! IvanOS 22:30, 16. studenog 2016. (CET)
Samo nemojmo zaboravit pisat članke. Kubura (razgovor) 08:50, 17. studenog 2016. (CET)
Dodatak:Popis igrača[uredi]
Evo pošto mi 99% uređivanja dolazi sa nogometnih tema, zanima me zašto postoje ovi dodatni predlošci s tzv. popisom igrača. Nije li logičnije da momčad, roster itd stoje na glavnoj stranici kluba. Za popise igrača postoji kategorija ili stranica s abecednim popisom igrača nekog kluba. Hvala. Carl Johnson (razgovor) 14:33, 21. studenog 2016. (CET)
- U puno su slučajeva popisi neažurni i bez izvora, a prečesto su predmetom vandaliziranja, zbog toga je sve to preseljeno u dodatke.--MaGa▀▄poruči mi 17:11, 21. studenog 2016. (CET)
- Kao što ti je MaGa napisao, ovi dodaci su zamišljeni kao rosteri koje se može naknadno ažurirati, (da se neradi o glavnom članku kluba u GIP-u, s obzirom da su nakon svake sezone zastarjeli), samo koliko sam primijetio da kod pojedinih popisa izbrišu roster jedne sezone, a zamijene sa novim (ukoliko se ažurira), po meni bi trebalo samo unutar dodatka napraviti popis/roster za svaku sljedeću sezonu (gdje postojeće igrače copy-paste, ostale staviš) kad se ažurira, da se prijašnji podaci/igrači ne gube...također eventualno da se u te dodatke stavljaju momčadi/igraći iz sezona kad ja taj i taj klub imao neki uspjeh (tipa Aston Villa kad je osvojila Kup prvaka 1982).
- ...bla je negdi i u Kafiću diskusija na ovu temu
- ...i kako pravilno prevesti roster - kao trenutačna momčad ili kako?
- Cybermb (razgovor) 17:35, 21. studenog 2016. (CET)
- Vandaliziranja je uvijek bilo i bit će i nažalost ne možemo utjecati na to, ali opet neažuriranost podataka o momčadi po meni nije dobar razlog da se to sve preseli u dodatke. A što se tiče rostera koji se brišu nakon jedne sezone... Pa zašto onda služe dodaci o klupskim sezonama. Za svaku sezonu su navedeni igrači koji su bili u rosteru kluba za tu sezonu, transferi itd. Mislim da nema smisla stvarati dupli posao.
- Carl Johnson (razgovor) 11:24, 22. studenog 2016. (CET)
- ma tipa dodatak je napravljen za 2012./13., ne dira se do donas, te popis za 2016./17. samo stavimo iznad ovoga za 2012./13., ništa se ne gubi, a imaš i uvid u momčadi (rostere) za prethodne sezone...meni dosta informativno
- Cybermb (razgovor) 12:53, 22. studenog 2016. (CET)
- Bilo je i bit će, ali je bolje da se vandaliziraju dodatci nego glavni članci. Neažurnost nije dobar razlog? Kome služi članak o klubu tom i tom s prvim sastavom iz 2008.?--MaGa▀▄poruči mi 18:24, 22. studenog 2016. (CET)
- Pa zar nije bolje imati momčadi u dodacima o klupskoj sezoni toj i toj i imat je jednu poviše druge, a trenutna momčad neovisno o sezoni mora stat na glavnoj klupskoj stranici....A kome služi neažurirani dodatak s prvom momčadi tog i tog kluba iz 2008. godine. Samo ste neažurirane sastave prebacili u dodatke i oni su i dalje ostali (velikom većinom) neažurirani.
- Carl Johnson (razgovor) 17:20, 23. studenog 2016. (CET)
- Čini mi se da nisi shvatio poantu. Sastavi momčadi su prebačeni u dodatke, ponajprije zbog neažurnosti i čestih vandaliziranja. Tada su prebačeni svi (moguće je da je neki promakao, ali je u pitanju 99,9%) sastavi u dodatke. Ne radi se samo o nogometu već i o drugim sportovima. Znam o čemu govorim jer sam ih (između ostaloga) i ja prebacivao. Isto tako, prilikom prebacivanja, u svaki članak u infookviru i u samom članku su ostavljene poveznice na te novonastale dodatke. Ako nešto treba biti neažurirano - neka bude to dodatak, koji je (nogometnim žargonom rečeno) ipak niži rang članaka nego što su to članci u glavnom imenskom prostoru.
- Posebno loše (po pitanju ažurnosti) je bilo stanje u člancima o košarkaškim klubovima. Prije ih je uređivao suradnik koji više ne doprinosi wikipediji. Što ćemo, u člancima koje je on održavao držati sastave momčadi stare par godina? Naravno da nećemo. U dodatku su, kakvi god da jesu.
- Na ovo tvoje iznad ...a trenutna momčad neovisno o sezoni mora stat na glavnoj klupskoj stranici. ću ponoviti moje pitanje iznad: Kome služi članak o klubu tom i tom s prvim sastavom iz 2008.. Kao da kupiš Večernjak od jučer s TV programom od lani. Zaključak svega ovoga je: tko želi ažurirati momčad - neka ažurira dodatak i ovce su na broju, a i vuk je sit.
- Moguće je da je nakon tih premještanja bilo dodavanja trenutačne momčadi u glavne članke. Ako nađete na takve, slobodno prebacite momčadi u dodatak, ostavite poveznicu na njega u infookviru i u samom članku i stvar je riješena.--MaGa▀▄poruči mi 17:51, 23. studenog 2016. (CET)
- Aha znači odgovor na moje pitanje je: sakrili smo momčadi u dodatke kako nitko ne bi mogao vidjeti da nemamo čovjeka koji bi redovito ažurirao trenutne sastave. Meni se čini da je cijela ova stvar sa dodacima napravljena da bi se povećao fond stranica na našoj Wikipediji. Ako sam u krivu ispričavan se jer ipak ja nemam neko suvislo objašnjenje za Ako nešto treba biti neažurirano - neka bude to dodatak.
- A ovo za košarkaške klubove...Znači ako nema nitko ažurirati sastave ili plasmane momčadi po sezonama, najbolje da ih obrišemo jer, koga briga ionako ih nitko neće uređivati ako se ne pojavi neki novi košarkaški zaljubljenik i sl.
- Carl Johnson (razgovor) 18:00, 23. studenog 2016. (CET)
- Koliko se meni čini, ja ne pišem turski. Nitko ništa nije sakrio ni izbrisao. (točka) ...da bi se povećao fond stranica... Ne. (točka) Budući da uporno i kulturno izbjegavaš odgovor na moje pitanje - nema smisla gubiti vrijeme. Što se mene tiče, slobodno ti čitaj Večernjak iz 2003. Ponesi i kišobran, jer će kiša. Tako piše u tom Večernjaku.--MaGa▀▄poruči mi 19:10, 25. studenog 2016. (CET)
- Koliko se meni čini, ja pišem turski. Odgovor na vaše pitanje nema smisla davati jer se odgovor nameće sam po sebi. Naravno, odvoji se malo više vremena, sastavi se urede i ne čitamo više da C. Ronaldo igra još u MUTD nego u madridskom Realu. Lakše je onda nakon prijelaznog roka obrisati četiri igrača i unijeti pet-šest novih nego kompletno renovirati cijelu momčad. To što je vama lakše ostaviti sastave negdje u zapećku je sasvim druga stvar. Najlakše je proći kroz članak i samo ga zanemarit.
- Carl Johnson (razgovor) 21:08, 26. studenog 2016. (CET)
- Koliko se meni čini, ja ne pišem turski. Nitko ništa nije sakrio ni izbrisao. (točka) ...da bi se povećao fond stranica... Ne. (točka) Budući da uporno i kulturno izbjegavaš odgovor na moje pitanje - nema smisla gubiti vrijeme. Što se mene tiče, slobodno ti čitaj Večernjak iz 2003. Ponesi i kišobran, jer će kiša. Tako piše u tom Večernjaku.--MaGa▀▄poruči mi 19:10, 25. studenog 2016. (CET)
Ne mijenjajte je!