Ivan Klajn
Prof. dr Ivan Klajn (Beograd, 31. siječnja 1937. – Beograd, 31. ožujka 2021.), bio je srpski jezikoslovac i povjesničar jezika.
Životopis
Redovni član Srpske akademije znanosti i umjetnosti (SANU). Za dopisnog člana izabran je 1997. godine, a za redovnog 2003. godine. Završio je studij talijanskog jezika i književnosti na Filološkom fakultetu Sveučilišta u Beogradu. Kao redovni profesor na istom fakultetu predaje talijanski jezik i usporednu gramatiku romanskih jezika. Područje Klajnova rada su, osim romanistike, i tvorba riječi, jezično savjetništvo i standardizacija suvremenoga srpskog jezika. Najznačajnija su Klajnova djela "Rečnik jezičkih nedoumica", "Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku" (I-II) i "Italijansko-srpski rečnik". Sa očeve strane, Klajn je židovskog podrijetla. Obitelj njegova oca Huga Klajna je generacijama živjela u Vukovaru. Znatan dio njegove obitelji je stradao u koncentracijskom logoru Jasenovac.[1]
Knjige i članci
Od 1974. godine piše (dvo)tjedne rubrike o problemima suvremenog srpskog jezika najprije u "Borbi"
- REDIRECT Predložak:Nemam razdvojbu, a zatim u "Politici" i u "Ilustrovanoj Politici", a posljednjih desetak godina u "Ninu".
Od prvog broja glavni je urednik jezikoslovnog časopisa Jezik danas, koji izdaje Matica srpska. Objavio je veći broj radova u jezikoslovnim časopisima i 18 knjiga:
- "Ispeci pa reci"
- "Istorijska gramatika španskog jezika"
- "Italijansko-srpski rečnik" (2 izdanja)
- "Jezik oko nas" (1980.)
- "Lingvističke studije" (2000.)
- "O funkciji i prirodi zamenica" (1985.)
- "Pisci i pismenjaci" (1994.)
- "Razgovori o jeziku" (1978.)
- "Rečnik jezičkih nedoumica" (6 izdanja)
- "Rečnik novih reči" (1992. )
- "Stranputice smisla"
- "Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku" - prvi dio (2002.)
- "Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku"- drugi dio 2003.
- "Uticaji engleskog jezika u italijanskom" (1971.)
- "Srpski jezički priručnik" (2007.)
U suautorstvu s Pavlom Ivićem, Mitrom Pešikanom i Branislavom Brborićem napisao je "Jezički priručnik" u izdanju Radio-televizije Beograd (1991.). U zborniku "Srpski jezik na kraju veka" (1996.) napisao je dio o leksici. Njegov "Rečnik jezičkih nedoumica" doživio je šest izdanja. Za "Italijansko-srpski rečnik" (drugo izdanje, 2000.) dobio je nagradu talijanske vlade.
Prevodilaštvo
Preveo je veći broj knjiga s talijanskog i engleskog jezika. Njegov prijevod komedije Giordana Bruna "Svećar" izvodio se u "Ateljeu 212" u Beogradu. Jedan je od priređivača srpskog izdanja "Kembričke enciklopedije jezika" ("Nolit", Beograd, 1995) Davida Crystala i jedan od prevoditelja (uz Borisa Hlebeca) srpskog izdanja "Enciklopedijskog rečnika moderne lingvistike" ("Nolit", Beograd, 1988) istog autora.
Članstva
Bio je član Saveta Vukove zadužbine. Bio je član Odbora za standardizaciju srpskog jezika i predsjednik Komisije za odnose s javnošću i rešavanje neodložnih pitanja. Također je bio suradnik Matice srpske.
Enigmatika
Zanimao se i za enigmatiku. U zagrebačkom Vjesnikovom kvizu (i njegovim posebnim izdanjima) objavio je nekoliko članaka s enigmatskom tematikom, kao i nekoliko zagonetaka (npr. palindromnih rečenica) ili zadataka povezanih s jezikom. Dio njegovih enigmatskih doprinosa spomenut je u knjizi "Kombinatorika u igrama riječi" Alojza Buljana (Matica hrvatska - ogranak Novska, Novska, 2003).
Napomena
U Enciklopediji Britanici pogrešno su navedeni naslovi Klajnovih knjiga: umjesto "Pisci i pismenjaci" piše "Pisma i pismenjaci", a umjesto "Uticaji engleskog jezika u italijanskom" piše "Uticaj ...".
Vanjske poveznice
- Ivan Klajn: "Britanika" bez Bačke
- Ivan Klajn: Reizdaja
- Ivan Klajn o elektronskom izdanju "Rečnika jezičkih nedoumica" i ovdje
- Elektronsko izdanje "Rečnika jezičkih nedoumica"
- Knjiga "Rečnik jezičkih nedoumica"
Izvori
- ↑
- PREUSMJERI Predložak:Srp oznaka Nikolić, Aleksandar. Ivan Klajn: Krleža me je učio tajnama fine književnosti. Blic, preuzeto 16. kolovoza 2013.
- Ivan Klajn: "Pisci i pismenjaci", Matica srpska, Novi Sad, 1994. (o autoru na presavitku korica)
- Matica srpska - Biografije
- Enciklopedija Britanika