Nebesa odozgo rosite: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
m Zamjena teksta - '{{Wikiprojekt kršćanstvo/Ikona}}' u ''
m Zamjena teksta - '{{(.)ommonscat(.*)}}' u ''
 
Redak 47: Redak 47:


== Vanjske poveznice ==
== Vanjske poveznice ==
{{Commonscat|Rorate Coeli}}
 
* {{cite web| url = http://www.pastoralcentre.pl/rorate-mass | title = Rorate Mass tradition in Poland}}
* {{cite web| url = http://www.pastoralcentre.pl/rorate-mass | title = Rorate Mass tradition in Poland}}
* {{cite web| url = http://www.newadvent.org/cathen/13183b.htm | title = ''Catholic Encyclopedia'' article}}
* {{cite web| url = http://www.newadvent.org/cathen/13183b.htm | title = ''Catholic Encyclopedia'' article}}

Posljednja izmjena od 8. ožujak 2026. u 21:26


Introit »Rorate caeli« u kvadratnoj notaciji

Nebesa odozgo rosite (lat. Rorate caeli ili Rorate coeli adventska je pjesma i početne riječi biblijskoga retka proroka Izaije. Tekst se pojavljuje na više mjesta u kršćanskoj liturgiji Zapadne Crkve tijekom došašća.

Sveta misa i časoslov

Sveta Ana uči Djevicu Mariju čitati. Vježba je stih iz Izaije „Rorate coeli”.

Tekst se često pjeva u obliku gregorijanskog korala na misi i u časoslovu tijekom došašća, gdje izražava čežnju patrijarha i proroka – i simbolično Crkve – za dolaskom Mesije. Tijekom cijelog došašća javlja se svakodnevno kao verzikul i odgovor nakon himna na Večernjoj molitva časoslova.[1]

Tekst se koristi u izvanrednom obliku rimskog obreda:[1]

  • kao introit za Četvrtu nedjelju došašća, za srijedu u kvatrenom tjednu, za blagdan Očekivanja Blažene Djevice Marije 18. prosinca te za zavjetne mise Blažene Djevice tijekom došašća;
  • kao verzikul u prvom responsoriju jutarnje službe u utorak prvog tjedna došašća;
  • kao prva antifona u laudama za utorak prije Božića i druga antifona u jutarnjoj službi blagdana Očekivanja Blažene Djevice;
  • u drugom responzoriju za petak trećeg tjedna došašća i u petom responzoriju u Matutinu blagdana Očekivanja Blažene Djevice.

Introitni gregorijanski koral može se naći u izdanjima Rimskog graduala i u izdanju Solesmesa »Liber Usualis«, str. 125.[1]

Adventska proza

U 17. stoljeću »Rorate« je uređen u oblik himna koji kombinira tradicionalni tekst s drugim biblijskim odlomcima korištenim u liturgiji došašća. Najstarija poznata verzija nalazi se u oratorijanskom Officia Propria (1673.); pojavljuje se i u francuskim biskupijskim obrednicima.[2]

Predložak:Listen

Uz tradicionalni koral, glazbene obrade »Rorate coeli« napisali su, među ostalima: Giovanni Pierluigi da Palestrina, Jacob Handl, William Byrd i Heinrich Schütz.[3]

Latinski Hrvatski
Roráte caéli désuper,
et núbes plúant jústum.
Rosite, nebesa, odozgo,
i oblaci, daždite pravednošću.
Ne irascáris Dómine,
Ne srdi se, Gospodine, ne spominji se krivnje dovijeka[4],

Rorate misa

Rorate misa u Katedrali sv. Vida u Pragu.

Rorate misa dobila je ime po prvoj riječi introitusa: »Rorate caeli désuper et nubes pluant justum«.

U izvanrednom obliku rimskog obreda ova se misa slavila vrlo rano ujutro subotom tijekom došašća. Radi se o zavjetnoj misi u čast Blažene Djevice Marije, s dugom tradicijom osobito u zemljama njemačkog govornog područja.[5]

Izvori

  1. 1,0 1,1 1,2 Ovaj članak sadrži prevedeni tekst iz Catholic Encyclopedie, objavljene 1913., koja je javno dobro.
  2. • Nepoznat parametar: first1
    • Nepoznat parametar: last1
  3. ChoralWiki - Category:Works in Latin - R. www1.cpdl.org 0. Pristupljeno 5 January 2015.
  4. Drevna antifona katoličke liturgije crkvena-glazba.hr Preuzeto 8. prosinca 2025.
  5. Te Deum laudamus!: Advent "Rorate Masses" at Assumption Grotto on Tuesdays. December 7, 2006 0.

Vanjske poveznice