Toggle menu
242,4 tis.
116
18
647,6 tis.
Hrvatska internetska enciklopedija
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Niste prijavljeni
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Norveške narodne priče: razlika između inačica

Izvor: Hrvatska internetska enciklopedija
Bot: Automatski unos stranica
 
m bmz
 
Redak 1: Redak 1:
<!--'''Norveške narodne priče'''-->'''''Norveške narodne priče''''' ([[norveški jezik|nor.]] '''Norske folkeeventyr''') naziv je zbirke narodnih priča koje su skupili, zapisali i izdali [[Peter Christen Asbjørnsen]] i [[Jørgen Moe]]. Prva inačica tiskana je između 1841. i 1844. Izdavanje zbirke ubraja se u prekretnicu u razvoju norveškog pisanog jezika na putu odvajanja od [[danski|danskog]], jezika koji je bio norma u [[Danska-Norveška|Dansko-Norveškoj]] uniji još od sredine 15. stoljeća.
''Norveške narodne priče''''' ([[norveški jezik|nor.]] '''Norske folkeeventyr''') naziv je zbirke narodnih priča koje su skupili, zapisali i izdali [[Peter Christen Asbjørnsen]] i [[Jørgen Moe]]. Prva inačica tiskana je između 1841. i 1844. Izdavanje zbirke ubraja se u prekretnicu u razvoju norveškog pisanog jezika na putu odvajanja od [[danski|danskog]], jezika koji je bio norma u [[Danska-Norveška|Dansko-Norveškoj]] uniji još od sredine 15. stoljeća.


Jedno od ključnih pitanja s kojima su se izdavači borili bilo je hoće li se [[saga|sage]] objaviti na norveškom dijalektu ili će pak materijal biti objavljen na danskom. Asbjørnsen i Moe našli su kompromis; zadržali su jednostavnu narativnu formu izbjegavajući dijalekte.
Jedno od ključnih pitanja s kojima su se izdavači borili bilo je hoće li se [[saga|sage]] objaviti na norveškom dijalektu ili će pak materijal biti objavljen na danskom. Asbjørnsen i Moe našli su kompromis; zadržali su jednostavnu narativnu formu izbjegavajući dijalekte.


[[Kategorija:Norveška književnost]]
[[Kategorija:Norveška književnost]]

Posljednja izmjena od 20. ožujak 2022. u 14:49

Norveške narodne priče (nor. Norske folkeeventyr) naziv je zbirke narodnih priča koje su skupili, zapisali i izdali Peter Christen Asbjørnsen i Jørgen Moe. Prva inačica tiskana je između 1841. i 1844. Izdavanje zbirke ubraja se u prekretnicu u razvoju norveškog pisanog jezika na putu odvajanja od danskog, jezika koji je bio norma u Dansko-Norveškoj uniji još od sredine 15. stoljeća.

Jedno od ključnih pitanja s kojima su se izdavači borili bilo je hoće li se sage objaviti na norveškom dijalektu ili će pak materijal biti objavljen na danskom. Asbjørnsen i Moe našli su kompromis; zadržali su jednostavnu narativnu formu izbjegavajući dijalekte.