Fan service: razlika između inačica
m Bot: Automatska zamjena teksta (-{{cite web +{{Citiranje weba) |
m Bot: Automatska zamjena teksta (-{{Cite book +{{Citiranje knjige) |
||
| Redak 13: | Redak 13: | ||
== Literatura == | == Literatura == | ||
* {{ | * {{Citiranje knjige |first=Robin E. |last=Brenner |chapter=Fan Service |chapterurl=http://books.google.com/books?id=uY8700WJy_gC&pg=PA88 |title=Understanding Manga and Anime |publisher=Libraries Unlimited |location=[[Westport, Connecticut]] |year=2007 |pages=88–92 |isbn=978-1-59158-332-5 |oclc=85898238 |accessdate=15. lipnja 2009.|ref=harv}} | ||
* {{cite journal |first=Keith |last=Russell |title=The Glimpse and Fan Service: New Media, New Aesthetics |journal=The International Journal of the Humanities |volume=6 |issue=5 |pages=105–110 |url=http://ijh.cgpublisher.com/product/pub.26/prod.1400 |accessdate=15. lipnja 2009. |issn=1447-9508}} | * {{cite journal |first=Keith |last=Russell |title=The Glimpse and Fan Service: New Media, New Aesthetics |journal=The International Journal of the Humanities |volume=6 |issue=5 |pages=105–110 |url=http://ijh.cgpublisher.com/product/pub.26/prod.1400 |accessdate=15. lipnja 2009. |issn=1447-9508}} | ||
* {{cite journal |first=Thomas |last=Lamarre |year=2006. |title=Platonic Sex: Perversion and Shôjo Anime (Part One) |journal=Animation |volume=1 |issue=1 |pages=45–59 |doi=10.1177/1746847706065841}} | * {{cite journal |first=Thomas |last=Lamarre |year=2006. |title=Platonic Sex: Perversion and Shôjo Anime (Part One) |journal=Animation |volume=1 |issue=1 |pages=45–59 |doi=10.1177/1746847706065841}} | ||
[[Kategorija:Manga i anime]] | [[Kategorija:Manga i anime]] | ||
Posljednja izmjena od 2. siječanj 2022. u 09:23
Fan service je izraz koji se koristi za anime i manga ostvarenja, koja sadrže detalje, koji su posve nepotrebni za prikaz radnje i likova.[1]
Fan service u svom užem smislu označava materijal, kojemu je svrha zabaviti ili uzbuditi publiku svojim eksplicitnim ili implicitnim sadržajem seksualne prirode.[2] Kada takav sadržaj odgovara zapletu i likovima izraz se obično ne koristi, osim u slučajevima kada su količine takvih sadržaja neuobičajene.[3]
Kada američke tvrtke prevode anime ili mangu na engleski, originalni uradak se često mijenja kako bi se uklonilo nešto od fan servisa i na taj ga se način učinilo prikladnijim za publiku.
Neki vjeruju da rasprostranjenost fan servisa ukazuje na nedostatak zrelosti među nekim skupinama obožavatelja.
Izvori
- ↑
• Nepoznat parametar:
chapterurl
• Nepoznat parametar:authorlink
• Parametarchapternije dopušten u klasibook
• Parametaraccessdatenije dopušten u klasibook - ↑ • Parametar
accessdatenije dopušten u klasiweb - ↑ • Nepoznat parametar:
archivedate
• Nepoznat parametar:archiveurl
• Parametaraccessdatenije dopušten u klasiweb
Literatura
chapterurl• Nepoznat parametar:
ref• Parametar
chapter nije dopušten u klasi book• Parametar
accessdate nije dopušten u klasi book- • Nepoznat parametar:
issn
• Nepoznat parametar:issue
• Parametartypenije dopušten u klasijournal
• Parametarurlnije dopušten u klasijournal
• Parametaraccessdatenije dopušten u klasijournal - • Nepoznat parametar:
issue
• Parametartypenije dopušten u klasijournal