More actions
Bot: Automatski unos stranica |
m brisanje nepotrebnog teksta |
||
Redak 1: | Redak 1: | ||
'''In medias res''' ([[hrvatski jezik|hrvatski]]: ''usred stvari'') [[latinski jezik|latinska]] je izreka. Prevodi se kao: ''U središte radnje, u središte zbivanja''. | |||
Izraz dolazi od [[Horacije|Horacijevog]] djela ''Ars poetica'', u čijem 148 stihu rimski [[pjesnik]] hvali narativni stil starogrčkog pjesnika [[Homer]]a u [[Ilijada|Ilijadi]]: "vodi publiku na početku i bez oklijevanja usred stvari..." (dakle u radnju). | Izraz dolazi od [[Horacije|Horacijevog]] djela ''Ars poetica'', u čijem 148 stihu rimski [[pjesnik]] hvali narativni stil starogrčkog pjesnika [[Homer]]a u [[Ilijada|Ilijadi]]: "vodi publiku na početku i bez oklijevanja usred stvari..." (dakle u radnju). | ||
[[Kategorija:Latinske riječi i izrazi]] | [[Kategorija:Latinske riječi i izrazi]] |
Posljednja izmjena od 8. ožujak 2022. u 07:36
In medias res (hrvatski: usred stvari) latinska je izreka. Prevodi se kao: U središte radnje, u središte zbivanja.
Izraz dolazi od Horacijevog djela Ars poetica, u čijem 148 stihu rimski pjesnik hvali narativni stil starogrčkog pjesnika Homera u Ilijadi: "vodi publiku na početku i bez oklijevanja usred stvari..." (dakle u radnju).