<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="hr">
	<id>https://enciklopedija.cc/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lexicon_Latinum</id>
	<title>Lexicon Latinum - Povijest promjena</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://enciklopedija.cc/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lexicon_Latinum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://enciklopedija.cc/index.php?title=Lexicon_Latinum&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T21:34:26Z</updated>
	<subtitle>Povijest promjena ove stranice na wikiju</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://enciklopedija.cc/index.php?title=Lexicon_Latinum&amp;diff=190602&amp;oldid=prev</id>
		<title>WikiSysop: Bot: Automatski unos stranica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://enciklopedija.cc/index.php?title=Lexicon_Latinum&amp;diff=190602&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-10-05T02:59:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: Automatski unos stranica&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nova stranica&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;!--&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lexicon Latinum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;--&amp;gt;{{pravopis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datoteka:Lexicon Latinum (1742).JPG|thumb|right|250px|Lexicon Latinum u [[Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti|Hrvatskoj Akademiji]].]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lexicon Latinum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Latinski rječnik)&amp;#039;&amp;#039; rječnik je [[Andrija Jambrešić|Andrije Jambrešića]] i [[Franjo Sušnik|Franja Sušnika]], pisan na [[latinski jezik|latinskom]], [[kajkavsko narječje|kajkavskom]], [[mađarski jezik|mađarskom]] i [[njemački jezik|njemačkom jeziku]], izdan [[1742.]] godine. &amp;#039;&amp;#039;Lexicon Latinum&amp;#039;&amp;#039; priprada najvažnijim djelima kajkavske književnosti, ujedno je i iznimno važan hrvatski rječnik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Autori ==&lt;br /&gt;
U naslovu zapisano je &amp;#039;&amp;#039;digestum, ab Andrea Jambressich.&amp;#039;&amp;#039; Riječ &amp;#039;&amp;#039;digestum&amp;#039;&amp;#039; znači &amp;#039;&amp;#039;priređen,&amp;#039;&amp;#039; ili &amp;#039;&amp;#039;sređen,&amp;#039;&amp;#039; no u skromnom načinu redovničkog izražavanja, svoje značenje može označavati i autorstvo (&amp;#039;&amp;#039;priređen, od [[Andrija Jambrešić|Andrije Jambrešića]].&amp;#039;&amp;#039;). Po tome podatku se ovaj rječnik nazivao [[Andrija Jambrešić|Jambrešićevim]] rječnikom. Pripisuje se rječnik [[Andrija Jambrešić|Jambrešiću]] i [[Baltazar Krčelić|Baltazaru Krčeliću]], [[Adam Baričević|Adamu Baričeviću]], [[Tomaš Mikloušić|Tomašu Mikloušiću]], [[Ivan Kukuljević|Ivanu Kukuljeviću]] i [[Ivan Milčetić|Ivanu Milčetiću]]. Nasuprot [[Pavel Jozef Šafárik|Pavel J. Šafárik]] i [[Vatroslav Jagić]] glavnim autorom smatraju [[Franjo Sušnik|Franja Sušnika]], dok [[Andrija Jambrešić|Jambrešića]] samo pomagačem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U Predgovoru [[Andrija Jambrešić|Jambrešić]] piše, da je ovaj rječnik započeo, u određenoj mjeri obradio i namijenio za tisak, te napisao nekoliko početnih slova [[Franjo Sušnik|Sušnik]]. [[Petar Radojčević]] je rekao, da je rječnik [[Franjo Sušnik]] dotjerivao koliko je mogao, pa ga je doveo dotle da se već može tiskati. U primijeri teksta za tisak [[Franjo Sušnik|Sušniku]] je pomagao [[Andrija Jambrešić|Jambrešić]], a končani svoj oblik &amp;#039;&amp;#039;Lexicon&amp;#039;&amp;#039; svakako zahvaljuje [[Andrija Jambrešić|Jambrešićevim]] zahtivama u metodi obrade, ispravcima i dopunama do tada napisanoga [[Franjo Sušnik|Sušnikova]] teksta, unošenju i obradi novih natuknica i riječi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vladoje Dukat]] i [[Franjo Francev]] su dugotrajnu vodili polemiku o autorstvu &amp;#039;&amp;#039;Lexicona&amp;#039;&amp;#039;. [[Vladoje Dukat]] godine [[1905.]], odlučno zastupa mišljenje oko [[Andrija Jambrešić|Jambrešićeva]] autorstva, a da se [[Franjo Sušnik|Sušnikovo]] autorstvo svodi na izradu poglavlja &amp;#039;&amp;#039;Index Illyrico&amp;#039;&amp;#039; i na obradu prvih redova višejezičnoga rječnika. Nasuprot [[Franjo Sušnik|Sušniku]], [[Andrija Jambrešić|Jambrešić]] sebe nigdje ne naziva autorom, svoj odnos je prema rječniku, on izriće riječima &amp;#039;&amp;#039;digestum ab Andrea Jambressich.&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;priređen, od [[Andrija Jambrešić|Andrije Jambrešića]].&amp;#039;&amp;#039;) kojim više ili manje potvrđuje svoj odnos kao priređivajući, sređivajući, a ne stvoriteljski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Izvori ==&lt;br /&gt;
Prema [[Vladoje Dukat|Dukatu]] glavni je izvor &amp;#039;&amp;#039;Lexicona Latinuma&amp;#039;&amp;#039; bio latinski rječnik [[Ambrogio Calepino|Ambrogia Calepina]] s prijevodom [[latinski jezik|latinskih]] riječi na šest jezika ([[hebrejski jezik|hebrejski]], [[grčki jezik|grčki]], [[njemački jezik|njemački]], [[španjolski jezik|španjolski]], [[talijanski jezik|talijanski]] i [[francuski jezik]]). Iz toga su izvora prenesene ne samo [[latinski jezik|latinske]] natuknice nego i njihovi [[njemački jezik|njemački]] prijevodi, ili od riječi do riječi ili ponešto izmijenjeni. Osim [[Ambrogio Calepino|Calepina]] rijčnika, uzete su [[latinski jezik|latinske]] riječi i iz drugih rječnika. Osim tog, i drugi [[Latinski jezik|latinsko-njemački]] rječnici su poslužili kao izvor, ali istraživači još se nemogu složiti oko drugih izvora između [[latinski jezik|latinskih]] rječnika, koji su bili u uporabi u to vrijeme u [[Mađarska|Ugarskoj]] i [[Hrvatska|Hrvatskoj]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mađarska|Mađarski]] istraživač [[János Melich]] spominja rječnik &amp;#039;&amp;#039;Dictionar Manuale Latino-Ungaricum et Ungarico-Latinuma&amp;#039;&amp;#039; iz [[1708.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jezik ==&lt;br /&gt;
Jezik je hrvatski, u kojem je kajkavsko narječje izdignuto na razinu književnog jezika, odnosno onakvi jezik koji se ustalio u djelima [[Nikola Krajačević|Nikole Krajačevića]], [[Juraj Habdelić|Jurja Habdelića]], [[Ivan Belostenec|Ivana Belostenca]], ili [[Baltazar Šimunić|Baltazara Šimunića]]. Kajkavski književni jezik možemo potvrditi na svim jezičnim raznima, osobito na fonetskoj, morfološkoj, tvorbenoj, bez obzira na to što se radi o latinskom rječniku, odnosno o hrvatskom prijevodu latinskih riječi. Toliko su naime bogate i česte sveze riječi u sintagmama, frazama i rečenicima leksikografske obrade mnognih riječi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U Lexiconu nalazimo sve bitne osobine hrvatskog književnog jezika kajkavskog izričaja, kakva se ostvarivala većim dijelom već u [[16. stoljeće|16. stoljeću]]: ujednačivanje veoma različitih fonetsko-fonoloških odlika različitih kajkavskih govora u književnom liku; čuvanje nekih arhaizama, koji su u govorima toga vremena već davno iščezli; ostvarivanje nekih fonoloških i morfoloških dubleta, ali s golemom pretežitosti jedne od njih osobito [[štokavsko narječje|štokavskih]], koji se ravnopravno pojavljuju uz tipične kajkavske.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vidi još ==&lt;br /&gt;
* [[Hrvatski rječnici]]&lt;br /&gt;
* [[Hrvatski jezik]]&lt;br /&gt;
* [[Kajkavsko narječje]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatura ==&lt;br /&gt;
* Faksimile &amp;#039;&amp;#039;Lexicona Latinuma&amp;#039;&amp;#039; Posebna izdanja Zavoda za hrvatski jezik, [[Zagreb]] [[1992.]] {{ISBN|86-81149-14-8}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorija:Knjige]]&lt;br /&gt;
[[Kategorija:Hrvatska književnost]]&lt;br /&gt;
[[Kategorija:Kajkavsko narječje]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>WikiSysop</name></author>
	</entry>
</feed>